Báo tiếng Nhật
言語げんご思考しこう規定きてい過程かていかんが行為こうい本質ほんしつさぐ
2025-10-27 03:01:05
Bản dịch
Bằng Văn 13:10 28/10/2025
0 0
Thêm bản dịch
言語げんご思考しこう規定きてい過程かていかんが行為こうい本質ほんしつさぐ
label.tran_page Quá trình mà ngôn ngữ quy định tư duy — khám phá bản chất của hành vi “suy nghĩ”.
わたしあたまなかかんがけっ論文ろんぶん整然せいぜん筋道すじみち沿思考しこう
label.tran_page Khi suy nghĩ trong đầu, thực ra chúng ta không suy nghĩ mạch lạc theo trật tự logic như trong một bài luận.
わたし評論ひょうろんさい経験けいけんかえ論旨ろんし核心かくしんなる直感ちょっかん文章ぶんしょう全体ぜんたい印象いんしょうけっていふとひらめ瞬間しゅんかんこれおも
label.tran_page Ví dụ, khi tôi chợt nhớ lại kinh nghiệm của mình lúc viết bình luận, thì chính vào khoảnh khắc chợt lóe lên một trực giác nắm bắt cốt lõi của luận điểm, hoặc một cụm từ định hình ấn tượng cho toàn bài viết, tôi không thể không nghĩ rằng: “À, với ý này thì mình có thể viết được rồi.”
つまりその時点じてんあたま断片だんぺんてきおお展望てんぼうある
label.tran_page Tóm lại, những điều hiện lên trong đầu vào thời điểm đó xét cho cùng chỉ là hình ảnh rời rạc hay là một viễn cảnh mơ hồ mà thôi.

その点在てんざい断片だんぺん全体ぜんたい説得せっとくりょくあるながむすいく作業さぎょう行為こうい本質ほんしつ
label.tran_page Việc liên kết các mảnh ý tưởng rời rạc đó lại với nhau thành một mạch lập luận tổng thể có sức thuyết phục thì đó mới chính là bản chất của hành vi “ viết”.
だがながなめ集中しゅうちゅう目的もくてき逸脱いつだつすく
label.tran_page Tuy nhiên, nếu chỉ quá tập trung vào việc làm cho mạch trôi chảy thì ít nhiều không tránh khỏi việc đi lệch với mục đích ban đầu .
方向ほうこうこと展開てんかい言葉ことばながしょうしまう
label.tran_page Những diễn biến khác với hướng ban đàu mà ta định viết thường nảy sinh như thể bị cuốn vào theo dòng chảy của ngôn từ

ひとかなら当初とうしょ意図いと正確せいかくあらわかぎ
label.tran_page Mọi người khổng phải lúc nào cũng có thể viết đúng như dự định ban đầu
かさいくうち最初さいしょおもしまうある
label.tran_page Ngược lại, khi bạn viết nhiều thêm giống như xếp hình chồng khối lên nhau đôi khi vô thức ta lại viết ra những điều không hoàn toàn nghĩ tới.
そして不思議ふしぎあとそう自分じぶんこうかんがすく
label.tran_page Và thật kì lạ, sau khi viết ra tôi thường chợt nhận ra rằng : “Ồ, mình đã suy nghĩ như thế này sao”.
つまり思考しこう言葉ことばとおはじ輪郭りんかく動的どうてき過程かていある
label.tran_page Tóm lại, tư duy là hành trình “mở” , thông qua ngôn từ mới có được hình hài rõ ràng

わたし意識いしき言葉ことばあみなかただよ
label.tran_page Ý thức của chúng ta không ngừng trôi dạt giữa mạng lưới đan xen của ngôn từ và hình ảnh.
そこしょう断片だんぺんてき言葉ことばぶん定着ていちゃくはじかんが
label.tran_page Khi những câu từ rời rạc gắn kết lại thành câu hoàn chỉnh thì lúc đó’ suy nghĩ” mới bắt đầu hình thành
言葉ことばかんが存在そんざい
label.tran_page Suy nghĩ không thể tổn tại nếu tách rời ngôn từ
おおひとかんがさき言葉ことばそれあらわかんが実際じっさいことばはじかんがかたち
label.tran_page Nhiều người thường cho rằng : “ suy nghĩ trước, ngôn từ chỉ là phương thức diễn đạt chúng” nhưng thực chất khi ngôn từ xuất hiện thì suy nghĩ mớ bắt đầu mang hình hài.
その言葉ことば運動うんどう意識むいしきうち構築こうちく論旨ろんし自分じぶんかんが定着ていちゃくしまう逆転現象ぎゃくてんげんしょうある
label.tran_page Chính vì thế , đôi khi diễn ra một nghịch lý thú vị đó là trong khi ngôn từ vô thức vận động lại tạo ra lập luận, rồi từ lúc nào không hay nó định hình ý nghĩ của chúng ta.