高校野球 夏の甲子園開幕 暑さ対策で史上初 夕方に開会式

Bóng chày cấp 3 – Khai mạc giải mùa hè tại Koshien: Lần đầu tiên trong lịch sử tổ chức lễ khai mạc vào buổi chiều để chống nắng nóng

Bóng chày cấp 3 – Khai mạc giải mùa hè tại Koshien: Lần đầu tiên trong lịch sử tổ chức lễ khai mạc vào buổi chiều để chống nắng nóng
夏の全国高校野球が5日甲子園球場で開幕しました

Ngày 5/8, Giải bóng chày cấp 3 toàn quốc mùa hè đã khai mạc tại sân vận động Koshien.

Ngày 5/8, Giải bóng chày cấp 3 toàn quốc mùa hè đã khai mạc tại sân vận động Koshien.
開会式は暑さ対策の一環として史上初めて夕方に実施され、出場する49の代表校の選手たちが力強く行進しました

Nhằm đối phó với thời tiết nóng bức, lễ khai mạc lần đầu tiên trong lịch sử được tổ chức vào buổi chiều, với màn diễu hành mạnh mẽ của các tuyển thủ đến từ 49 trường đại diện tham dự.

Nhằm đối phó với thời tiết nóng bức, lễ khai mạc lần đầu tiên trong lịch sử được tổ chức vào buổi chiều, với màn diễu hành mạnh mẽ của các tuyển thủ đến từ 49 trường đại diện tham dự.
ことしで107回目を迎える夏の全国高校野球が5日、甲子園球場で開幕し、開会式が暑さ対策の一環として史上初めて午後4時から行われました

Giải bóng chày trung học toàn quốc mùa hè lần thứ 107 đã khai mạc tại Sân vận động Koshien vào ngày 5 và lễ khai mạc được tổ chức lúc 4 giờ chiều lần đầu tiên trong lịch sử như một phần của các biện pháp chống nóng.

Giải bóng chày trung học toàn quốc mùa hè lần thứ 107 đã khai mạc tại Sân vận động Koshien vào ngày 5 và lễ khai mạc được tổ chức lúc 4 giờ chiều lần đầu tiên trong lịch sử như một phần của các biện pháp chống nóng.
ことしで戦後80年を迎えることから、入場行進では、終戦の翌年、1946年の大会で優勝した大阪の当時の浪華商業、現在の大体大浪商高校のキャプテン、安田智樹選手が先導役を務めました

Năm nay đánh dấu kỷ niệm 80 năm ngày chiến tranh kết thúc, Tomoki Yasuda, đội trưởng trường trung học thương mại Naniwa ở Osaka (nay là trường trung học thương mại Daitai Oonami), trường đã giành chiến thắng trong giải đấu năm 1946, một năm sau khi chiến tranh kết thúc, đã dẫn đầu đoàn diễu hành ra quân.

Năm nay đánh dấu kỷ niệm 80 năm ngày chiến tranh kết thúc, Tomoki Yasuda, đội trưởng trường trung học thương mại Naniwa ở Osaka (nay là trường trung học thương mại Daitai Oonami), trường đã giành chiến thắng trong giải đấu năm 1946, một năm sau khi chiến tranh kết thúc, đã dẫn đầu đoàn diễu hành ra quân.
このあと49の代表校の選手たちが入場行進をしました

Sau đó, các cầu thủ của 49 đội đại diện lần lượt tiến vào sân.

Sau đó, các cầu thủ của 49 đội đại diện lần lượt tiến vào sân.
去年初優勝し連覇を目指す京都国際高校を先頭に北から始まり、1998年にエースの松坂大輔投手を擁して以来となる春夏連覇を目指す神奈川の横浜高校の選手などが力強い掛け声とともに一歩、一歩、グラウンドを踏みしめました

Dẫn đầu là Kyoto Kokusai, đội năm ngoái lần đầu tiên vô địch và đang hướng tới mục tiêu bảo vệ danh hiệu. Tiếp đến là các đội từ phía Bắc xuống, trong đó có Yokohama (tỉnh Kanagawa) – đội từng giành cú đúp vô địch mùa xuân và hè năm 1998 dưới sự dẫn dắt của ace Matsuzaka Daisuke – nay cũng đang hướng tới thành tích này. Các cầu thủ vừa hô vang khẩu hiệu vừa bước từng bước chắc nịch trên sân.

Dẫn đầu là Kyoto Kokusai, đội năm ngoái lần đầu tiên vô địch và đang hướng tới mục tiêu bảo vệ danh hiệu. Tiếp đến là các đội từ phía Bắc xuống, trong đó có Yokohama (tỉnh Kanagawa) – đội từng giành cú đúp vô địch mùa xuân và hè năm 1998 dưới sự dẫn dắt của ace Matsuzaka Daisuke – nay cũng đang hướng tới thành tích này. Các cầu thủ vừa hô vang khẩu hiệu vừa bước từng bước chắc nịch trên sân.
式では智弁和歌山高校のキャプテン、山田希翔選手が「自然環境や社会の状況が変化していく中で、高校野球のあり方も問われています

Trong phần tuyên thệ, đội trưởng Yamada Kisho của Chiben Wakayama phát biểu: “Trong bối cảnh môi trường tự nhiên và xã hội đang thay đổi, bản chất của bóng chày cấp 3 cũng bị đặt câu hỏi

Trong phần tuyên thệ, đội trưởng Yamada Kisho của Chiben Wakayama phát biểu: “Trong bối cảnh môi trường tự nhiên và xã hội đang thay đổi, bản chất của bóng chày cấp 3 cũng bị đặt câu hỏi
しかし、その魅力は変わりません

Tuy nhiên, sức hấp dẫn của nó vẫn không thay đổi.

Tuy nhiên, sức hấp dẫn của nó vẫn không thay đổi.
いま、ここ甲子園で、思う存分野球ができることに感謝し、勇気を持って全力でプレーすることを誓います」などと力強く宣誓しました

Chúng tôi biết ơn vì được hết mình chơi bóng tại Koshien, và xin thề sẽ dũng cảm thi đấu hết sức.”

Chúng tôi biết ơn vì được hết mình chơi bóng tại Koshien, và xin thề sẽ dũng cảm thi đấu hết sức.”
大会1日目の5日は開会式の直後の午後5時半から開幕試合のみが行われ、大会6日目までは気温が上がる時間帯を避け、試合を午前と夕方に分けて行う「2部制」を実施します

Ngày thi đấu đầu tiên 5/8, ngay sau lễ khai mạc, chỉ có trận mở màn diễn ra lúc 5 giờ 30 chiều. Từ ngày đầu đến ngày thứ 6, để tránh giờ nắng cao điểm, ban tổ chức áp dụng “chế độ 2 ca” – thi đấu buổi sáng và buổi chiều tối.

Ngày thi đấu đầu tiên 5/8, ngay sau lễ khai mạc, chỉ có trận mở màn diễn ra lúc 5 giờ 30 chiều. Từ ngày đầu đến ngày thứ 6, để tránh giờ nắng cao điểm, ban tổ chức áp dụng “chế độ 2 ca” – thi đấu buổi sáng và buổi chiều tối.
大会3日間の休養日を含めて去年より1日長い18日間の日程で行われます

Giải đấu năm nay kéo dài 18 ngày, bao gồm 3 ngày nghỉ, dài hơn 1 ngày so với năm trước.

Giải đấu năm nay kéo dài 18 ngày, bao gồm 3 ngày nghỉ, dài hơn 1 ngày so với năm trước.