ドコモが“環境配慮型”スマホ 約7割リサイクル素材

도코모가 “환경 배려형” 스마트폰 약 7할 리사이클 소재

도코모가 “환경 배려형” 스마트폰 약 7할 리사이클 소재
NTTドコモはリサイクル素材をおよそ7割使用し、地球環境に配慮した新型スマートフォンを発表しました

NTT 도코모는 리사이클 소재를 약 70% 사용해, 지구 환경을 배려한 신형 스마트폰을 발표했습니다

NTT 도코모는 리사이클 소재를 약 70% 사용해, 지구 환경을 배려한 신형 스마트폰을 발표했습니다
ドコモが来年、発売するこの端末は本体の67%が再生プラスチックなど、リサイクル素材で作られています

도코모가 내년, 발매하는 이 단말은 본체의 67%가 재생 플라스틱 등, 리사이클 소재로 만들어지고 있습니다

도코모가 내년, 발매하는 이 단말은 본체의 67%가 재생 플라스틱 등, 리사이클 소재로 만들어지고 있습니다
ケースなどにも使用し、環境への配慮にこだわりました

케이스 등에도 사용해, 환경에의 배려를 고집했습니다

케이스 등에도 사용해, 환경에의 배려를 고집했습니다
スマホ業界では、サムスン電子が廃棄された漁網を再生し、最新モデルのプラスチックパーツに使用しています

스마트폰 업계에서는 삼성전자가 폐기된 어망을 재생하여 최신 모델의 플라스틱 부품에 사용하고 있습니다.

스마트폰 업계에서는 삼성전자가 폐기된 어망을 재생하여 최신 모델의 플라스틱 부품에 사용하고 있습니다.
また、アップルも回収した端末からリサイクルしたプラスチックをおよそ20%、新型アイフォーンなどに再利用する取り組みを加速させています

또, 애플도 회수한 단말로부터 리사이클한 플라스틱을 약 20%, 신형 아이폰 등에 재이용하는 대처를 가속시키고 있습니다

또, 애플도 회수한 단말로부터 리사이클한 플라스틱을 약 20%, 신형 아이폰 등에 재이용하는 대처를 가속시키고 있습니다
背景には、環境に配慮した製品に対する消費者ニーズの高まりがあるとみられます

배경에는 환경 친화적 인 제품에 대한 소비자 요구의 증가가있는 것으로 보입니다.

배경에는 환경 친화적 인 제품에 대한 소비자 요구의 증가가있는 것으로 보입니다.