80代女性が死亡 86歳の夫を逮捕「介護に疲れ」

Bà cụ 80 chết, chồng 86 tuổi bị bắt, ’chán chăm bà’

Bà cụ 80 chết, chồng 86 tuổi bị bắt, ’chán chăm bà’
東京・練馬区の住宅で80代の女性が意識不明の状態で見つかり、その後、死亡が確認されました

Một người phụ nữ khoảng 80 tuổi được tìm thấy bất tỉnh trong một ngôi nhà ở phường Nerima, Tokyo và sau đó được xác nhận đã chết.

Một người phụ nữ khoảng 80 tuổi được tìm thấy bất tỉnh trong một ngôi nhà ở phường Nerima, Tokyo và sau đó được xác nhận đã chết.
警視庁は、86歳の夫を逮捕しました

Sở Cảnh sát Thủ đô bắt giữ người chồng 86 tuổi

Sở Cảnh sát Thủ đô bắt giữ người chồng 86 tuổi
練馬区の吉田春男容疑者は14日午後4時半ごろ、自宅で81歳の妻の首を絞めて殺そうとした疑いが持たれています

Nghi phạm Haruo Yoshida của phường Nerima bị nghi ngờ đã bóp cổ người vợ 81 tuổi của mình đến chết tại nhà riêng vào khoảng 4h30 chiều ngày 14.

Nghi phạm Haruo Yoshida của phường Nerima bị nghi ngờ đã bóp cổ người vợ 81 tuổi của mình đến chết tại nhà riêng vào khoảng 4h30 chiều ngày 14.
警視庁によりますと、吉田容疑者が「妻の首を絞めて殺した」と通報し、警察官が駆け付けると、廊下で女性が意識不明の状態で倒れていました

Theo Sở Cảnh sát Thủ đô, Yoshida trình báo rằng anh ta đã bóp cổ vợ mình đến chết và khi cảnh sát đến nơi, họ phát hiện người phụ nữ nằm bất tỉnh trên hành lang.

Theo Sở Cảnh sát Thủ đô, Yoshida trình báo rằng anh ta đã bóp cổ vợ mình đến chết và khi cảnh sát đến nơi, họ phát hiện người phụ nữ nằm bất tỉnh trên hành lang.
女性は病院に搬送されましたが、死亡が確認されました

Người phụ nữ được đưa đến bệnh viện nhưng được xác nhận đã tử vong.

Người phụ nữ được đưa đến bệnh viện nhưng được xác nhận đã tử vong.
吉田容疑者は「介護に疲れていた」などと話しているということです

Nghi phạm Yoshida được cho là đã nói những điều như “Tôi mệt mỏi khi phải chăm sóc cô ấy”.

Nghi phạm Yoshida được cho là đã nói những điều như “Tôi mệt mỏi khi phải chăm sóc cô ấy”.
80代女性が死亡 86歳の夫を逮捕「介護に疲れ」

Bà cụ 80 chết, chồng 86 tuổi bị bắt, `chán chăm bà`

Bà cụ 80 chết, chồng 86 tuổi bị bắt, `chán chăm bà`
東京・練馬区の住宅で80代の女性が意識不明の状態で見つかり、その後、死亡が確認されました

Một người phụ nữ khoảng 80 tuổi được tìm thấy bất tỉnh trong một ngôi nhà ở phường Nerima, Tokyo và sau đó được xác nhận đã chết.

Một người phụ nữ khoảng 80 tuổi được tìm thấy bất tỉnh trong một ngôi nhà ở phường Nerima, Tokyo và sau đó được xác nhận đã chết.
警視庁は、86歳の夫を逮捕しました

Sở Cảnh sát Thủ đô bắt giữ người chồng 86 tuổi

Sở Cảnh sát Thủ đô bắt giữ người chồng 86 tuổi
練馬区の吉田春男容疑者は14日午後4時半ごろ、自宅で81歳の妻の首を絞めて殺そうとした疑いが持たれています

Nghi phạm Haruo Yoshida của phường Nerima bị nghi ngờ đã bóp cổ người vợ 81 tuổi của mình đến chết tại nhà riêng vào khoảng 4h30 chiều ngày 14.

Nghi phạm Haruo Yoshida của phường Nerima bị nghi ngờ đã bóp cổ người vợ 81 tuổi của mình đến chết tại nhà riêng vào khoảng 4h30 chiều ngày 14.
警視庁によりますと、吉田容疑者が「妻の首を絞めて殺した」と通報し、警察官が駆け付けると、廊下で女性が意識不明の状態で倒れていました

Theo Sở Cảnh sát Thủ đô, Yoshida trình báo rằng anh ta đã bóp cổ vợ mình đến chết và khi cảnh sát đến nơi, họ phát hiện người phụ nữ nằm bất tỉnh trên hành lang.

Theo Sở Cảnh sát Thủ đô, Yoshida trình báo rằng anh ta đã bóp cổ vợ mình đến chết và khi cảnh sát đến nơi, họ phát hiện người phụ nữ nằm bất tỉnh trên hành lang.
女性は病院に搬送されましたが、死亡が確認されました

Người phụ nữ được đưa đến bệnh viện nhưng được xác nhận đã tử vong.

Người phụ nữ được đưa đến bệnh viện nhưng được xác nhận đã tử vong.
吉田容疑者は「介護に疲れていた」などと話しているということです

Nghi phạm Yoshida được cho là đã nói những điều như “Tôi mệt mỏi khi phải chăm sóc cô ấy”.

Nghi phạm Yoshida được cho là đã nói những điều như “Tôi mệt mỏi khi phải chăm sóc cô ấy”.