全国旅行支援「当面見送り」国交相発表 新型コロナ感染拡大で

全国旅游支援“暂时送走”国土交通大臣的公告随着新的冠状病毒感染的蔓延

全国旅游支援“暂时送走”国土交通大臣的公告随着新的冠状病毒感染的蔓延
斉藤国土交通大臣は、新型コロナの感染が再び拡大していることから、観光需要の新たな喚起策「全国旅行支援」の実施を当面、見送ることを明らかにしました

国土交通大臣斋藤日前宣布,新冠病毒感染再次蔓延,因此暂时推迟实施刺激旅游需求的新措施“国民旅游支援”。

国土交通大臣斋藤日前宣布,新冠病毒感染再次蔓延,因此暂时推迟实施刺激旅游需求的新措施“国民旅游支援”。
これに伴い、現在実施している「県民割」の期限を8月末まで延長することにしています

与此同时,目前正在实施的“县级折扣”的期限也将延长至8月底。

与此同时,目前正在实施的“县级折扣”的期限也将延长至8月底。
政府は、旅行代金から1人1泊あたり最大で8000円を割り引く「全国旅行支援」を「県民割」に代わる観光需要の喚起策と位置づけ、感染状況が改善すれば今月前半にも実施する方針でした

政府已将“国民旅游支持”定位为从旅游价格中每人每晚最多折扣 8,000 日元,作为刺激旅游需求的措施,以取代“县级折扣”,并计划在上半年实施如果感染情况有所改善,本月的。

政府已将“国民旅游支持”定位为从旅游价格中每人每晚最多折扣 8,000 日元,作为刺激旅游需求的措施,以取代“县级折扣”,并计划在上半年实施如果感染情况有所改善,本月的。
これについて斉藤大臣は14日午前に総理大臣官邸で岸田総理大臣と面会し、対応を協議しました

对此,斋藤大臣14日上午在首相官邸会见了岸田首相,就如何应对进行了讨论。

对此,斋藤大臣14日上午在首相官邸会见了岸田首相,就如何应对进行了讨论。
その後、記者団に対して全国で感染が再び拡大していることから「全国旅行支援」の実施を当面、見送ることを明らかにしました

之后,又向记者透露,由于疫情再次在全国蔓延,“全民出行支持”的实施将暂时推迟。

之后,又向记者透露,由于疫情再次在全国蔓延,“全民出行支持”的实施将暂时推迟。
これに伴って、現在実施している観光支援策「県民割」について、14日の宿泊分までとしていた期限を8月末まで延長します

与此同时,目前正在实施的旅游支持措施“县内优惠”的住宿期限将延长至8月底。

与此同时,目前正在实施的旅游支持措施“县内优惠”的住宿期限将延长至8月底。
「県民割」は、全国を6つに分けたブロックを対象に、旅行代金を上限5000円まで割り引きを受けられる支援策で、お盆の前後の期間も含めるかどうかは、それぞれの知事の判断にゆだねるとしています

“县内优惠”是一项支持措施,可让您在将全国划分为六个街区的旅行价格中享受最高 5,000 日元的折扣,由各知事决定是否包括前后期间欧邦 我把它留给你

“县内优惠”是一项支持措施,可让您在将全国划分为六个街区的旅行价格中享受最高 5,000 日元的折扣,由各知事决定是否包括前后期间欧邦 我把它留给你
これに関連して斉藤大臣は「県民割を8月末まで延長するが、全国旅行支援を9月まで実施しないわけではない

对此,斋藤大臣表示:“我们将把县内折扣延长至8月底,但这并不意味着我们不会在9月之前提供全国旅行支持。

对此,斋藤大臣表示:“我们将把县内折扣延长至8月底,但这并不意味着我们不会在9月之前提供全国旅行支持。
感染状況の改善が確認されれば開始したい」と述べ「全国旅行支援」をできるだけ速やかに実施したい考えを示しました

如果确认感染情况有所改善,我想开始。”

如果确认感染情况有所改善,我想开始。”