Journal japonais
丸大食品まるだいしょくひん ハムなど350品目ひんもく値上ねあ発表はっぴょう モスフードサービスも210品目値上ひんもくねあ
2022-07-17 11:02:02
Traduction
Eric V 09:07 17/07/2022
0 0
Ajouter une traduction
丸大食品まるだいしょくひん ハムなど350品目ひんもく値上ねあ発表はっぴょう モスフードサービスも210品目値上ひんもくねあ
label.tran_page Marudai Foods Ham annonce une augmentation de prix de 350 articles tels que le jambon etc, augmentation des prix de 210 articles pour Mos Food Service

 13にちはハムやソーセージの値上ねあ発表はっぴょうされました

label.tran_page Le 13, des augmentations de prix pour le jambon et la saucisse ont été annoncées.

 丸大食品まるだいしょくひんは「燻製熟成くんせいやじゅくせいあらびきポークウインナー」など350品目ひんもく10がつ1日納品分ついたちのうひんぶんから値上ねあすると発表はっぴょうしました
label.tran_page Marudai Foods Co. Ltd. a annoncé qu’elle augmenterait le prix de 350 articles tels que ”Smoked shop Aged arabiki pork wiener” à partir de la livraison du 1er octobre.

 値上ねあはば5%から30%で、燻製屋熟成くんせいやじゅくせいあらびきポークウインナーは22円値上えんねあげし、451えんとなる見込みこです
label.tran_page L’augmentation des prix sera de 5% à 30%,et la saucisse de porc arabiki vieillie fumée devrait augmenter de 22 yens à 451 yens.

 また、モスフードサービスは13にちからハンバーガーやサイドメニューなど210品目ひんもく値上ねあしました
label.tran_page De plus, Mos Food Service a augmenté le prix de 210 articles tels que les hamburgers et les menus d’accompagnement le 13.

 値上ねあはばはハンバーガーなど20えんから40えん、サイドメニュー10えんから20えんです
label.tran_page La fourchette d’augmentation de prix est de 20 à 40 yens pour les hamburgers, etc., et de 10 à 20 yens pour les menus d’accompagnement.

 サイドメニューとMサイズのドリンクをわせたセットメニューについては価格かかくきます
label.tran_page Le prix restera inchangé pour le menu qui combine le menu d’accompagnement et les boissons de taille M.