Journal japonais
くにっているこめ 入札にゅうさつをしないでやすことをかんがえる
2025-05-23 19:30:00
Traduction
Louise P 12:05 23/05/2025
0 0
Ajouter une traduction
くにっているこめ 入札にゅうさつをしないでやすことをかんがえる
label.tran_page Le gouvernement japonais pense vendre le riz à un prix avantageux sans enchères

あたらしく農林水産省のうりんすいさんしょう大臣だいじんになった小泉こいずみ進次郎しんじろうさんが、22にちから、仕事しごとはじめました

label.tran_page Shinjiro Koizumi, qui est devenue ministre du ministère de l'Agriculture, de la Forêtrie et des Pêches, a commencé son travail le 22.

くには、っているこめ市場しじょうとき、入札にゅうさついちばんたか値段ねだんした会社かいしゃなどっています

label.tran_page Dans le pays, lorsqu'ils sont en mesure de lancer du riz sur le marché, ils sont vendus à des entreprises qui paient le plus aux enchères.

この入札にゅうさつ原因げんいんで、こめやすくならないという意見いけんています

label.tran_page Il y a des opinions selon lesquelles cet appel d'offres n'est pas bon marché, car il est causé par le fait que le riz ne soit pas bon marché.

このため小泉こいずみ大臣だいじんは、入札にゅうさつをしないで、会社かいしゃなど方法ほうほうかんがえたいといました

label.tran_page Pour cette raison, le ministre Koizumi a déclaré qu'il voulait réfléchir à la méthode de vendre à une entreprise ou autres au lieu de l'enchère.

石破いしば総理大臣そうりだいじんは、こめ値段ねだんを5kgで3000えんから3999えんあいだげたいとかんがえています

label.tran_page Le premier ministre Soori Ishiba pense qu'il aimerait baisser prix de riz à entre 3 000 et 3 999 yens pour 5 kg.