ガザなど襲った4月の熱波、気候変動との関連を指摘 国際グループ

国际组织指出四月份袭击加沙和其他地区的热浪与气候变化之间的联系

国际组织指出四月份袭击加沙和其他地区的热浪与气候变化之间的联系
先月パレスチナ自治区ガザ地区など世界各地を襲った熱波について、各国の気候科学者や研究機関で構成する「世界気象分析グループ(WWA)」は14日、気候変動によって確率や強度が上がったとする報告書を出した

由世界各地气候科学家和研究机构组成的世界天气分析组织(WWA)14日报告称,上个月袭击加沙地带和世界其他地区的热浪概率和强度均有所增加由于气候变化出版了一本书。

由世界各地气候科学家和研究机构组成的世界天气分析组织(WWA)14日报告称,上个月袭击加沙地带和世界其他地区的热浪概率和强度均有所增加由于气候变化出版了一本书。
先月の世界の平均気温は、4月としては観測史上最高を記録した

上个月的全球平均气温是四月份有记录以来的最高水平。

上个月的全球平均气温是四月份有记录以来的最高水平。
ガザだけでなく、アジア大陸の広い範囲が猛暑に襲われた

不仅是加沙,亚洲大陆的大片地区都受到了热浪的袭击。

不仅是加沙,亚洲大陆的大片地区都受到了热浪的袭击。
WWAの報告書は熱波を西アジア、フィリピン、南アジアから東南アジアの3地域に分けている

WWA报告将热浪分为三个区域:西亚、菲律宾、南亚至东南亚。

WWA报告将热浪分为三个区域:西亚、菲律宾、南亚至东南亚。
西アジアでは、特に先月の最高気温が40℃を超えたパレスチナ自治区とシリア、レバノン、イスラエル、ヨルダンに注目

在西亚,我们特别关注巴勒斯坦权力机构、叙利亚、黎巴嫩、以色列和约旦,这些地区上个月的最高气温超过了40摄氏度。

在西亚,我们特别关注巴勒斯坦权力机构、叙利亚、黎巴嫩、以色列和约旦,这些地区上个月的最高气温超过了40摄氏度。
気候変動の影響により、この地域が熱波に襲われる確率は産業革命前の5倍にはね上がり、気温も1.7度上昇したとの見方を示した

由于气候变化的影响,该地区遭受热浪袭击的概率比工业革命前增加了5倍,气温上升了1.7摄氏度。

由于气候变化的影响,该地区遭受热浪袭击的概率比工业革命前增加了5倍,气温上升了1.7摄氏度。
ガザでは特に、十分な水や医療が得られない170万人の避難民に深刻な影響が及んだ

在加沙,170 万流离失所者缺乏足够的水和医疗服务,受到的影响尤其严重。

在加沙,170 万流离失所者缺乏足够的水和医疗服务,受到的影响尤其严重。
避難民の多くは屋根の代わりにビニールシートを張っただけの仮設テントや避難所に密集している

许多撤离者挤在临时帐篷或疏散中心,上面只铺着塑料布作为屋顶。

许多撤离者挤在临时帐篷或疏散中心,上面只铺着塑料布作为屋顶。
報告書によると、猛暑が原因で子ども2人を含む3人が死亡した

报道称,包括两名儿童在内的三人因酷热死亡。

报道称,包括两名儿童在内的三人因酷热死亡。
報告書の執筆者の1人で英グランサム気候変動・環境研究所の上級講師、フリーデリケ・オットー氏は声明で、「ガザからニューデリー、マニラまで、アジアでは4月の急激な気温上昇に人々が苦しみ、命を落とした」「熱波はこれまでも起きていたが、化石燃料からの排出ガスで気温がさらに押し上げられ、多くの死を招いた」と述べた

该报告的作者之一、英国格兰瑟姆气候变化与环境研究所的高级讲师弗里德里克·奥托在一份声明中表示:“从加沙到新德里再到马尼拉,亚洲各地的人们都在四月份遭受着气温急剧上升的痛苦。”我们以前经历过热浪,但化石燃料的排放使气温变得更高,导致许多人死亡。”

该报告的作者之一、英国格兰瑟姆气候变化与环境研究所的高级讲师弗里德里克·奥托在一份声明中表示:“从加沙到新德里再到马尼拉,亚洲各地的人们都在四月份遭受着气温急剧上升的痛苦。”我们以前经历过热浪,但化石燃料的排放使气温变得更高,导致许多人死亡。”