茨城 阿見町 コンビニ ドラッグストアで従業員刺される 男逮捕

이바라키 아미쵸 편의점 약국에서 직원 찌르는 남자 체포

이바라키 아미쵸 편의점 약국에서 직원 찌르는 남자 체포
14日夜、茨城県阿見町のドラッグストアとコンビニエンスストアで従業員が相次いで刃物で刺されました

14일 밤, 이바라키현 아미초의 약국과 편의점에서 직원이 잇달아 칼로 찔렸습니다

14일 밤, 이바라키현 아미초의 약국과 편의점에서 직원이 잇달아 칼로 찔렸습니다
いずれも命に別状はなく、警察は、このうちドラッグストアの事件で、34歳の容疑者を殺人未遂の疑いで逮捕し詳しいいきさつを調べています

모두 생명에 별장은 없고, 경찰은 이 중 약국 사건으로 34세 용의자를 살인 미수의 혐의로 체포해 상세한 인사를 조사하고 있습니다

모두 생명에 별장은 없고, 경찰은 이 중 약국 사건으로 34세 용의자를 살인 미수의 혐의로 체포해 상세한 인사를 조사하고 있습니다
14日午後10時すぎ、阿見町うずら野のコンビニエンスストアで従業員の男性が刃物で背中を刺されたほか、このおよそ10分後にも、およそ200メートル離れたドラッグストアで従業員の女性が右の脇腹を包丁で刺されました

14일 오후 10시 지나, 아미초 우즈라노의 편의점에서 직원의 남성이 칼로 등을 찔린 것 외에, 이 약 10분 후에도, 약 200미터 떨어진 약국에서 직원의 여성이 오른쪽의 겨드랑이를 부엌칼로 찔러

14일 오후 10시 지나, 아미초 우즈라노의 편의점에서 직원의 남성이 칼로 등을 찔린 것 외에, 이 약 10분 후에도, 약 200미터 떨어진 약국에서 직원의 여성이 오른쪽의 겨드랑이를 부엌칼로 찔러
2人はいずれも命に別状はないということです

두 사람은 모두 생명에 별개가 없다는 것입니다.

두 사람은 모두 생명에 별개가 없다는 것입니다.
通報を受けて駆けつけた警察官がドラッグストアの敷地内にいた男に事情を聴いたところ、事件に関わったことを認めたことなどから、女性従業員に対する殺人未遂の疑いでその場で逮捕しました

통보를 받고 달려온 경찰관이 약국의 부지 내에 있던 남자에게 사정을 들었는데, 사건에 관여한 것을 인정한 것 등으로부터, 여성 종업원에 대한 살인 미수의 혐의로 그 자리에서 체포했습니다 했다

통보를 받고 달려온 경찰관이 약국의 부지 내에 있던 남자에게 사정을 들었는데, 사건에 관여한 것을 인정한 것 등으로부터, 여성 종업원에 대한 살인 미수의 혐의로 그 자리에서 체포했습니다 했다
逮捕されたのは、近くに住む森田竜介容疑者(34)で、調べに対し、容疑を認めているということです

체포된 것은, 근처에 사는 모리타 류스케 용의자(34)로, 조사에 대해, 용의를 인정하고 있다고 하는 것입니다

체포된 것은, 근처에 사는 모리타 류스케 용의자(34)로, 조사에 대해, 용의를 인정하고 있다고 하는 것입니다
警察は容疑者がコンビニエンスストアで起きた事件にも関わっているとみて詳しいいきさつを調べています

경찰은 용의자가 편의점에서 일어난 사건에도 관련되어 있다고 보고 상세한 인사를 조사하고 있습니다

경찰은 용의자가 편의점에서 일어난 사건에도 관련되어 있다고 보고 상세한 인사를 조사하고 있습니다
2つの現場はいずれもJR荒川沖駅から東に700メートルほど離れた住宅街にあります

두 현장은 모두 JR 아라카와 오키 역에서 동쪽으로 700m 정도 떨어진 주택가에 있습니다.

두 현장은 모두 JR 아라카와 오키 역에서 동쪽으로 700m 정도 떨어진 주택가에 있습니다.
「
よく使うコンビニで
事件が
起き
衝撃」
事件現場の近くに住む30代の女性は「いつも子どもの散歩でこの道を通っているので、すごく怖いです
いつも平和で静かな近所で物騒なことがあったことが信じられません」と話していました
また、近くに住む70代の女性は、「ここら辺は、静かで平和な住宅街なので驚いています
よく使うコンビニで事件が起きたのは本当に衝撃的です」と話していました