仁王寺のお坊さんとふき味噌

Fukimiso miso with a monk from Nioji Temple

Fukimiso miso with a monk from Nioji Temple
昔、福島県の仁王寺に、尊貞法印というお坊さんがいました

Once upon a time, there was a monk named Sontei Hoin who lived at Nioji Temple in Fukushimaken, Fukushima Prefecture.

Once upon a time, there was a monk named Sontei Hoin who lived at Nioji Temple in Fukushimaken, Fukushima Prefecture.
このお坊さんは、よく失敗をして、村の人たちを笑わせていました

This monk often made many mistakes and made the people in the village laugh.

This monk often made many mistakes and made the people in the village laugh.
たとえば、親切な人のお願いいを断ることができず、反対の方向に行く馬に乗せられたり、夜、歩いているときに頭に柿が落ちてきて、びっくりして寝込んでしまったりしました

For example, he was unable to refuse a request from a kind and prudent person, and was forced to ride a horse that was going in the opposite direction.At night, while walking, a persimmon oyster fell on his head and he was so frightened that he fell asleep.

For example, he was unable to refuse a request from a kind and prudent person, and was forced to ride a horse that was going in the opposite direction.At night, while walking, a persimmon oyster fell on his head and he was so frightened that he fell asleep.
また、雨の音を自分のおしっこの音と間違えて、朝までトイレに立っていたこともありました

There was also a time when I was standing on the toilet until dawn, mistaking the sound of rain candy for the sound of my own pee.

There was also a time when I was standing on the toilet until dawn, mistaking the sound of rain candy for the sound of my own pee.
だから、村の人たちはこのお坊さんが大好きでした

That's why the people in the village loved this monk so much.

That's why the people in the village loved this monk so much.
ある春の日、お彼岸で檀家の家を回っていたとき、お婆さんが「ふき味噌」を出しました

One spring day, when I was visiting the houses of Danka Danka on Higan, an old woman served me ``Fukimiso Miso.''

One spring day, when I was visiting the houses of Danka Danka on Higan, an old woman served me ``Fukimiso Miso.''
ふき味噌は、ふきのとうが入った少し苦い味噌です

Fukimiso miso is a slightly bitter miso miso that contains butterbur sprouts.

Fukimiso miso is a slightly bitter miso miso that contains butterbur sprouts.
お坊さんはふき味噌が好きではありませんでしたが、すすめられて全部食べてしまいました

The monk didn't like fukimiso miso, but it was recommended to him and he ate it all.

The monk didn't like fukimiso miso, but it was recommended to him and he ate it all.
それを見たお婆さんは、お坊さんがふき味噌が大好きだと思い、村中に話しました

When the old woman saw this, she thought that the monk loved Fukimiso miso, and she told the story all over the village.

When the old woman saw this, she thought that the monk loved Fukimiso miso, and she told the story all over the village.
その後、お坊さんはどこに行ってもふき味噌ばかり出され、食べすぎて倒れてしまいました

After that, wherever the monk went, he was served nothing but fried miso, and he ate so much that he collapsed.

After that, wherever the monk went, he was served nothing but fried miso, and he ate so much that he collapsed.
この話は今でも村で伝えられています

This story is still told in villages to this day.

This story is still told in villages to this day.