日本报纸
やまくじらうみのいのしし
2024-12-04 07:10:30
翻译
Anonymous 05:12 04/12/2024
0 0
添加翻译
やまくじらうみのいのしし
label.tran_page 山里有鲸鱼,海里有野猪

おおきなおおきなクジラはすぐにはららしてしまい、えさをとるにも騒動だいそうどう

label.tran_page 大鲸鱼很快就会感到饥饿,并且为了获取食物而大惊小怪。
やまくずれ、かわはせきめられ、しまいにはやま神様かみさま大山おおやま激突げきとつする始末しまつでした
label.tran_page 山崩了,河水拦住了,最后冲进了山神居住的大山。

やま神様かみさまはほとほとこまってしまって、うみ神様かみさま相談そうだんしました

label.tran_page 山神实在有难了,就向海神请教。
クジラをうみでもらってくれないか?とったやま神様かみさまに、うみ神様かみさまは、ではおよ下手へたいつもえさをとれないでいるイノシシが可哀想かわいそうだから、イノシシをやまにあげようといました
label.tran_page 你能给我一条海上的鲸鱼吗?海神对山神说,他可怜那头野猪,它不擅长游泳,总是抓不到食物,所以他说要把野猪送上山。

こうして場所ばしょえたクジラとイノシシでしたが、イノシシは不満ふまんでした

label.tran_page 就这样,鲸鱼和野猪改变了栖息地,但野猪并不满足。
大好物だいこうぶつのエブラウナギ(海蛇うみへび)がやまにはいなかったのです
label.tran_page 我最喜欢的食物,埃布拉鳗鱼(海蛇),并不在山里。
サワガニをってべていたイノシシでしたが、ついにやま神様かみさま相談そうだんしにきました
label.tran_page 野猪抓着淡水蟹吃,最后还是去请教了山神。

するとやま神様かみさま自分じぶんいてきたマムシをエブラウナギのわりべて

label.tran_page 然后,山神说他可以吃咬他的毒蛇而不是鳗鱼。
い、それ以来いらい、イノシシはへびべるようになったのでした
label.tran_page 从那时起,野猪就开始吃蛇了。

一方いっぽう、クジラはひろうみなか大喜おおよろこびでさかなべていましたが、あまりに沢山たくさんさかなべるものだから、さかなたちがうみ神様かみさま苦情くじょういにきました

label.tran_page 与此同时,鲸鱼在广阔的海洋里高兴地吃着鱼,但是鱼儿却因为吃了太多的鱼而去向海神抱怨。

うみ神様かみさまは、クジラにオキアミをべるようにいつけましたが、オキアミはちいさくクジラはなかなか満腹まんぷくにならないので、神様かみさまぬすんではさかな沢山食たくさんたべていました

label.tran_page 海神让鲸鱼吃磷虾,但磷虾很小,鲸鱼很难吃饱,所以它们在神不注意的情况下吃了很多鱼。

二度目にどめ苦情くじょういたうみ神様かみさまいかって、シャチをび「クジラを見張みはって、もしいつけをやぶようならいてしまえ!」と命令めいれいしました

label.tran_page 当海神听到第二次抱怨时,他生气了,把虎鲸叫来,命令它“看鲸鱼,如果鲸鱼不听话,就咬它!”
それでいまでもシャチはクジラがいつけをやぶっていないかまわようになったのでした
label.tran_page 这就是为什么虎鲸仍然四处追逐鲸鱼,看看它们是否违反了规则。

クジラはかなしくて、もといたりくかえりたいとおもようになりました

label.tran_page 鲸鱼很伤心,想回到它原来的土地。
ときどきりくちかづくクジラがいるのはりくこいしがっているからだそうです
label.tran_page 据说,有些鲸鱼有时会接近陆地,因为它们想念陆地。