山の鯨・海のいのしし

山里有鲸鱼,海里有野猪

山里有鲸鱼,海里有野猪
大きな大きなクジラはすぐにお腹を減らしてしまい、餌をとるにも大騒動

大鲸鱼很快就会感到饥饿,并且为了获取食物而大惊小怪。

大鲸鱼很快就会感到饥饿,并且为了获取食物而大惊小怪。
山は崩れ、川はせき止められ、しまいには山の神様が住む大山に激突する始末でした

山崩了,河水拦住了,最后冲进了山神居住的大山。

山崩了,河水拦住了,最后冲进了山神居住的大山。
山の神様はほとほと困ってしまって、海の神様に相談しました

山神实在有难了,就向海神请教。

山神实在有难了,就向海神请教。
クジラを海でもらってくれないか?と言った山の神様に、海の神様は、では泳ぎが下手でいつも餌をとれないでいるイノシシが可哀想だから、イノシシを山にあげようと言いました

你能给我一条海上的鲸鱼吗?海神对山神说,他可怜那头野猪,它不擅长游泳,总是抓不到食物,所以他说要把野猪送上山。

你能给我一条海上的鲸鱼吗?海神对山神说,他可怜那头野猪,它不擅长游泳,总是抓不到食物,所以他说要把野猪送上山。
こうして住む場所を変えたクジラとイノシシでしたが、イノシシは不満でした

就这样,鲸鱼和野猪改变了栖息地,但野猪并不满足。

就这样,鲸鱼和野猪改变了栖息地,但野猪并不满足。
大好物のエブラウナギ(海蛇)が山にはいなかったのです

我最喜欢的食物,埃布拉鳗鱼(海蛇),并不在山里。

我最喜欢的食物,埃布拉鳗鱼(海蛇),并不在山里。
サワガニを捕って食べていたイノシシでしたが、ついに山の神様に相談しに行きました

野猪抓着淡水蟹吃,最后还是去请教了山神。

野猪抓着淡水蟹吃,最后还是去请教了山神。
すると、山の神様は自分に噛み付いてきたマムシをエブラウナギの代わりに食べて良い

然后,山神说他可以吃咬他的毒蛇而不是鳗鱼。

然后,山神说他可以吃咬他的毒蛇而不是鳗鱼。
と言い、それ以来、イノシシは蛇を食べるようになったのでした

从那时起,野猪就开始吃蛇了。

从那时起,野猪就开始吃蛇了。
一方、クジラは広い海の中で大喜びで魚を食べていましたが、あまりに沢山の魚を食べるものだから、魚たちが海の神様に苦情を言いに行きました

与此同时,鲸鱼在广阔的海洋里高兴地吃着鱼,但是鱼儿却因为吃了太多的鱼而去向海神抱怨。

与此同时,鲸鱼在广阔的海洋里高兴地吃着鱼,但是鱼儿却因为吃了太多的鱼而去向海神抱怨。
海の神様は、クジラにオキアミを食べるように言いつけましたが、オキアミは小さくクジラはなかなか満腹にならないので、神様の目を盗んでは魚を沢山食べていました

海神让鲸鱼吃磷虾,但磷虾很小,鲸鱼很难吃饱,所以它们在神不注意的情况下吃了很多鱼。

海神让鲸鱼吃磷虾,但磷虾很小,鲸鱼很难吃饱,所以它们在神不注意的情况下吃了很多鱼。
二度目の苦情を聞いた海の神様は怒って、シャチを呼び「クジラを見張って、もし言いつけを破るようなら噛み付いてしまえ!」と命令しました

当海神听到第二次抱怨时,他生气了,把虎鲸叫来,命令它“看鲸鱼,如果鲸鱼不听话,就咬它!”

当海神听到第二次抱怨时,他生气了,把虎鲸叫来,命令它“看鲸鱼,如果鲸鱼不听话,就咬它!”
それで今でもシャチはクジラが言いつけを破っていないか追い掛け回すようになったのでした

这就是为什么虎鲸仍然四处追逐鲸鱼,看看它们是否违反了规则。

这就是为什么虎鲸仍然四处追逐鲸鱼,看看它们是否违反了规则。
クジラは悲しくて、もといた陸に帰りたいと思うようになりました

鲸鱼很伤心,想回到它原来的土地。

鲸鱼很伤心,想回到它原来的土地。
時々、陸に近づくクジラがいるのは陸を恋しがっているからだそうです

据说,有些鲸鱼有时会接近陆地,因为它们想念陆地。

据说,有些鲸鱼有时会接近陆地,因为它们想念陆地。