横浜 死亡のラーメン店長 死因は失血死 店内に争った形跡も

요코하마 사망의 라면 점장 사인은 실혈사 점내에 싸운 흔적도

요코하마 사망의 라면 점장 사인은 실혈사 점내에 싸운 흔적도
15日、横浜市のラーメン店で、この店の33歳の店長が死亡した事件で、店内に争った形跡があったことが捜査関係者への取材で分かりました

15일, 요코하마시의 라면점에서, 이 가게의 33세의 점장이 사망한 사건으로, 가게 안에 싸운 흔적이 있었던 것이 수사 관계자에게의 취재로 알았습니다

15일, 요코하마시의 라면점에서, 이 가게의 33세의 점장이 사망한 사건으로, 가게 안에 싸운 흔적이 있었던 것이 수사 관계자에게의 취재로 알았습니다
死因は刃物によるとみられる失血死で、警察は殺人事件と断定して、周辺の防犯カメラを分析するなど捜査を進めています

사인은 칼에 의한 것으로 보이는 실혈사로, 경찰은 살인 사건이라고 단정해, 주변의 방범 카메라를 분석하는 등 수사를 진행하고 있습니다

사인은 칼에 의한 것으로 보이는 실혈사로, 경찰은 살인 사건이라고 단정해, 주변의 방범 카메라를 분석하는 등 수사를 진행하고 있습니다
15日の夜、横浜市港南区のラーメン店でこの店の店長で、近くに住む大橋弘輝さん(33)が客席の床に血を流して倒れているのが見つかり、搬送先の病院で死亡が確認されました

15일의 밤, 요코하마시 고난구의 라면점에서 이 가게의 점장으로, 근처에 사는 오하시 히로키씨(33)가 객석의 바닥에 피를 흘려 쓰러져 있는 것을 발견해, 반송처의 병원에서 사망 확인됨

15일의 밤, 요코하마시 고난구의 라면점에서 이 가게의 점장으로, 근처에 사는 오하시 히로키씨(33)가 객석의 바닥에 피를 흘려 쓰러져 있는 것을 발견해, 반송처의 병원에서 사망 확인됨
これまでの調べで、倒れていた店長の近くに包丁が落ちていて、上半身を中心に刃物によるとみられる複数の傷があったことがわかっていますが、そのあとの捜査関係者への取材で、店内に争った形跡があったことが新たに分かりました

지금까지의 조사로, 쓰러져 있던 점장의 근처에 부엌칼이 떨어지고 있어, 상반신을 중심으로 칼에 의한 것으로 보이는 복수의 상처가 있었던 것을 알고 있습니다만, 그 후의 수사 관계자에의 취재로 , 가게 안에 싸운 흔적이 있었다는 것을 새롭게 알았습니다.

지금까지의 조사로, 쓰러져 있던 점장의 근처에 부엌칼이 떨어지고 있어, 상반신을 중심으로 칼에 의한 것으로 보이는 복수의 상처가 있었던 것을 알고 있습니다만, 그 후의 수사 관계자에의 취재로 , 가게 안에 싸운 흔적이 있었다는 것을 새롭게 알았습니다.
遺体を詳しく調べた結果、店長の死因は失血死で、体には抵抗した際にできたとみられる傷もあったということで、警察は殺人事件と断定しました

시체를 자세하게 조사한 결과, 점장의 사인은 실혈사로, 몸에는 저항했을 때 생긴 것으로 보이는 상처도 있었다고 하는 것으로, 경찰은 살인 사건이라고 단정했습니다

시체를 자세하게 조사한 결과, 점장의 사인은 실혈사로, 몸에는 저항했을 때 생긴 것으로 보이는 상처도 있었다고 하는 것으로, 경찰은 살인 사건이라고 단정했습니다
店は15日の昼ごろは営業していましたが、午後7時すぎまでには「臨時休業」の看板が出ていたということで、警察はこの間に何者かが店長を殺害し、立ち去ったとみて周辺の防犯カメラを分析するなど捜査をしています

가게는 15일 낮쯤은 영업하고 있었지만, 오후 7시까지는 「임시 휴업」의 간판이 나왔다고 하는 것으로, 경찰은 이 사이에 누군가가 점장을 살해해, 떠났다고 보고 주변의 방범 카메라를 분석하는 등 수사를 하고 있습니다

가게는 15일 낮쯤은 영업하고 있었지만, 오후 7시까지는 「임시 휴업」의 간판이 나왔다고 하는 것으로, 경찰은 이 사이에 누군가가 점장을 살해해, 떠났다고 보고 주변의 방범 카메라를 분석하는 등 수사를 하고 있습니다