中国「独身の日」セール 日本企業も懸命売り込み 中国地域担当トップ自らPR

中国“双十一”特卖日企也大力推 中国区负责人公关

中国“双十一”特卖日企也大力推 中国区负责人公关
中国で11月11日は「独身の日」と呼ばれ、ネット通販各社が大掛かりなセールを繰り広げます

11月11日在中国被称为“光棍节”,网购企业举行大促销。

11月11日在中国被称为“光棍节”,网购企业举行大促销。
日本企業も波に乗ろうと知恵を絞っています

日本企业也正在绞尽脑汁地乘风破浪。

日本企业也正在绞尽脑汁地乘风破浪。
独身の日は元々、中国の通販大手のアリババが15年前に始めたもので、1が4つ並ぶ11月11日に各社が一斉にセールを実施します

双十一最初是由中国邮购巨头阿里巴巴在15年前发起的,所有公司都会在11月11日四个1排队的时候举行促销活动。

双十一最初是由中国邮购巨头阿里巴巴在15年前发起的,所有公司都会在11月11日四个1排队的时候举行促销活动。
パナソニックは独身の日に向け、中国・北東アジア地域のトップ自らが商品をPRする動画を制作しています

为了准备双十一,松下正在制作一段由中国和东北亚高管宣传其产品的视频。

为了准备双十一,松下正在制作一段由中国和东北亚高管宣传其产品的视频。
開発に携わった現役社員たちも出演し、軽妙なやり取りを通じて売り出し中の髭剃り機やドライヤーなどの使いやすさを伝えました

参与开发的现任员工也到场,通过轻松的交流传达了目前在售的剃须机和吹风机的易用性。

参与开发的现任员工也到场,通过轻松的交流传达了目前在售的剃须机和吹风机的易用性。
また、中国国内で400店舗以上を展開する「無印良品」もセール商品をずらりと並べるなど、多くの日本企業が存在感を出そうと工夫しています

此外,许多日本公司也在努力让人们感受到自己的存在,例如无印良品,该公司在中国拥有400多家商店,并且有一系列的促销品。

此外,许多日本公司也在努力让人们感受到自己的存在,例如无印良品,该公司在中国拥有400多家商店,并且有一系列的促销品。
景気低迷が続く中国では政府が家電などの買い替え補助金を設け、消費の勢いを取り戻そうと懸命です

在经济持续低迷的中国,政府正在通过提供家电和其他物品的补贴来努力恢复消费动力。

在经济持续低迷的中国,政府正在通过提供家电和其他物品的补贴来努力恢复消费动力。