自動で運転するバス 客が乗って東京を走る

자동으로 운전하는 버스 고객이 타고 도쿄를 달린다.

자동으로 운전하는 버스 고객이 타고 도쿄를 달린다.
日本ではバスを運転する人が足りなくなっています

일본에서는 버스를 운전하는 사람이 부족합니다.

일본에서는 버스를 운전하는 사람이 부족합니다.
東京都では今月2日から13日まで、自動で運転するバスが走ることになりました

도쿄도에서는 이번 달 2일부터 13일까지, 자동으로 운전하는 버스가 달리게 되었습니다

도쿄도에서는 이번 달 2일부터 13일까지, 자동으로 운전하는 버스가 달리게 되었습니다
バスは、
客が
乗って
新宿駅の
西口を
出発したあと、
都庁の
前を
通って、
新宿駅に
戻ります

버스는 손님이 타고 신주쿠 역의 서쪽 출구를 출발 한 후 도청 앞을 지나 신주쿠 역으로 돌아갑니다.

버스는 손님이 타고 신주쿠 역의 서쪽 출구를 출발 한 후 도청 앞을 지나 신주쿠 역으로 돌아갑니다.
普通の
バスと
同じ道を、
法律のとおり
時速50km
以下で
走ります

보통 버스와 같은 길을 법률대로 시속 50km 이하로 달립니다.

보통 버스와 같은 길을 법률대로 시속 50km 이하로 달립니다.

安全のため、バスには18人までが座って乗ります

월요일부터 금요일까지는 오전 10시부터 오후 4시까지 하루에 12회 달릴 예정입니다

월요일부터 금요일까지는 오전 10시부터 오후 4시까지 하루에 12회 달릴 예정입니다
月曜日から金曜日までは、午前10時から午後4時まで、1日に12回走る予定です

인터넷으로 예약이 필요합니다

인터넷으로 예약이 필요합니다
インターネットで予約が必要です

도쿄도는, 차가 많은 곳에서도 운전에 문제가 없는지, 전용의 길을 어느 정도의 폭으로 하는지 등을 조사해, 앞으로 더 달릴 수 있도록 하고 싶습니다.

도쿄도는, 차가 많은 곳에서도 운전에 문제가 없는지, 전용의 길을 어느 정도의 폭으로 하는지 등을 조사해, 앞으로 더 달릴 수 있도록 하고 싶습니다.
東京都は、車が多い所でも運転に問題がないかや、専用の道をどのくらいの幅にするかなどを調べて、これからもっと走ることができるようにしたいと考えています

버스를 타는 사람은 ”도쿄 이외에서도 운전하는 사람이 부족하기 때문에 자동으로 운전하는 버스가 달리면 좋다고 생각합니다”라고 말했습니다.

버스를 타는 사람은 ”도쿄 이외에서도 운전하는 사람이 부족하기 때문에 자동으로 운전하는 버스가 달리면 좋다고 생각합니다”라고 말했습니다.
バスに乗った人は「東京以外でも運転する人が足りないので、自動で運転するバスが走るといいと思います」と話しました
自動で運転するバス 客が乗って東京を走る

자동으로 운전하는 버스 고객이 타고 도쿄를 달린다.

자동으로 운전하는 버스 고객이 타고 도쿄를 달린다.
日本ではバスを運転する人が足りなくなっています

일본에서는 버스를 운전하는 사람이 부족합니다.

일본에서는 버스를 운전하는 사람이 부족합니다.
東京都では今月2日から13日まで、自動で運転するバスが走ることになりました

도쿄도에서는 이번 달 2일부터 13일까지, 자동으로 운전하는 버스가 달리게 되었습니다

도쿄도에서는 이번 달 2일부터 13일까지, 자동으로 운전하는 버스가 달리게 되었습니다
バスは、
客が
乗って
新宿駅の
西口を
出発したあと、
都庁の
前を
通って、
新宿駅に
戻ります

버스는 손님이 타고 신주쿠 역의 서쪽 출구를 출발 한 후 도청 앞을 지나 신주쿠 역으로 돌아갑니다.

버스는 손님이 타고 신주쿠 역의 서쪽 출구를 출발 한 후 도청 앞을 지나 신주쿠 역으로 돌아갑니다.
普通の
バスと
同じ道を、
法律のとおり
時速50km
以下で
走ります

보통 버스와 같은 길을 법률대로 시속 50km 이하로 달립니다.

보통 버스와 같은 길을 법률대로 시속 50km 이하로 달립니다.

安全のため、バスには18人までが座って乗ります

안전을 위해 버스에는 18명까지 앉아서 타고 갑니다

안전을 위해 버스에는 18명까지 앉아서 타고 갑니다
月曜日から金曜日までは、午前10時から午後4時まで、1日に12回走る予定です

월요일부터 금요일까지는 오전 10시부터 오후 4시까지 하루에 12회 달릴 예정입니다

월요일부터 금요일까지는 오전 10시부터 오후 4시까지 하루에 12회 달릴 예정입니다
インターネットで予約が必要です

인터넷으로 예약이 필요합니다

인터넷으로 예약이 필요합니다
東京都は、車が多い所でも運転に問題がないかや、専用の道をどのくらいの幅にするかなどを調べて、これからもっと走ることができるようにしたいと考えています

도쿄도는, 차가 많은 곳에서도 운전에 문제가 없는지, 전용의 길을 어느 정도의 폭으로 하는지 등을 조사해, 앞으로 더 달릴 수 있도록 하고 싶습니다.

도쿄도는, 차가 많은 곳에서도 운전에 문제가 없는지, 전용의 길을 어느 정도의 폭으로 하는지 등을 조사해, 앞으로 더 달릴 수 있도록 하고 싶습니다.
バスに乗った人は「東京以外でも運転する人が足りないので、自動で運転するバスが走るといいと思います」と話しました