建物内にクマ3頭入り込む 周辺を立ち入り規制 秋田 美郷町

건물안에 곰 3마리가 들어와, 주변에 들어오지 못하게 규제, 아키타미사토마을

건물안에 곰 3마리가 들어와, 주변에 들어오지 못하게 규제, 아키타미사토마을
4日朝、秋田県美郷町の中心部にある畳をつくる作業場の中に3頭のクマが入り込みました

4일 아침, 아키타현미사토마을의 중심부에 있는 다다미를 만드는 작업장에서 3마리의 곰이 나타났습니다.

4일 아침, 아키타현미사토마을의 중심부에 있는 다다미를 만드는 작업장에서 3마리의 곰이 나타났습니다.
その後も建物の中にクマがいることが確認されたということで、警察は周辺の立ち入りなどを規制しています

그 후 건물에 곰이 있는 것을 확인한 것으로, 경찰은 주변에 들어오는 것을 규제하였습니다.

그 후 건물에 곰이 있는 것을 확인한 것으로, 경찰은 주변에 들어오는 것을 규제하였습니다.
警察によりますと、4日午前7時半ごろ、秋田県美郷町土崎の畳をつくる作業場に親子とみられる3頭のクマが入り込むのをパトロール中の町の職員が目撃しました

경찰에 따르면, 4일 오전 7시반쯤, 아키타현마사토마을 츠치자키의 다다미를 만드는 작업장에 가족으로 보이는 3마리의 곰이 들어왔다고 순찰중인 사원이 목격했다합니다.

경찰에 따르면, 4일 오전 7시반쯤, 아키타현마사토마을 츠치자키의 다다미를 만드는 작업장에 가족으로 보이는 3마리의 곰이 들어왔다고 순찰중인 사원이 목격했다합니다.
その後も建物の中にクマが3頭いることが確認されたということで、警察は現場から半径200メートルを立ち入り規制するとともに近くの住民に家の外に出ないよう呼びかけています

그 후에 건물에 3마리의 곰이 들어간 것으로 확인한 것으로, 경찰은 현장에서 반경 200미터에 들어오는 것으로 규제하고 가까운 주민들이 집 밖으로 나가지 않도록 주의를 주었습니다.

그 후에 건물에 3마리의 곰이 들어간 것으로 확인한 것으로, 경찰은 현장에서 반경 200미터에 들어오는 것으로 규제하고 가까운 주민들이 집 밖으로 나가지 않도록 주의를 주었습니다.
現場は、美郷町役場から東に300メートルほどの町の中心部で、住宅や田んぼなどが点在しています

현장은, 마사토마을사무소에서 동쪽으로 300미터 떨어진 마을의 중심부로, 주택이나 논들이 산재해있습니다.

현장은, 마사토마을사무소에서 동쪽으로 300미터 떨어진 마을의 중심부로, 주택이나 논들이 산재해있습니다.
現場近くのこども
園 休園に
現場から100メートルほど離れたところには認定こども園があります

현장과 가까운 보육원은 휴원으로 현장에서 100미터 정도 떨어진 보육원이 있습니다.

현장과 가까운 보육원은 휴원으로 현장에서 100미터 정도 떨어진 보육원이 있습니다.
園によりますと、4日朝、園の前の道路を3頭のクマが歩いていたのを職員が見つけたということです

보육원에 따르면, 4일 아침, 유치원 앞 도로에 3마리의 곰이 걷고 있는 것을 사원이 보았다합니다.

보육원에 따르면, 4일 아침, 유치원 앞 도로에 3마리의 곰이 걷고 있는 것을 사원이 보았다합니다.
クマは一時、園の敷地にも入ってきたということで、危険を感じた園は急きょ、保護者に対して園児を登園させないように連絡し、4日は一日休園にしました

곰은 잠시, 보육원의 부지에도 들어간 것으로, 위험을 느낀 보육원은 급하게, 보호자들에게 어린이들이 등원하지 않도록 연락해, 4일 일시휴원하게되었습니다.

곰은 잠시, 보육원의 부지에도 들어간 것으로, 위험을 느낀 보육원은 급하게, 보호자들에게 어린이들이 등원하지 않도록 연락해, 4일 일시휴원하게되었습니다.
認定こども園の後藤みゆき園長は「子どもに危険が及ぶため保護者に一斉メールを送って登園しないよう連絡し、きょうは休園にしました

보육원의 고토우미유키원장은 어린이를 위험에 빠뜨리지 않기 위해, 보호자에게 일괄메일을 보내 등원하지 않도록 연락하고, 오늘은 휴원하였다하였습니다.

보육원의 고토우미유키원장은 어린이를 위험에 빠뜨리지 않기 위해, 보호자에게 일괄메일을 보내 등원하지 않도록 연락하고, 오늘은 휴원하였다하였습니다.
クマが園の敷地に入ってきたことは初めてで驚きました

곰이 보육원의 부지에도 들어온 것은 처음으로 매우 놀랐다하였습니다.

곰이 보육원의 부지에도 들어온 것은 처음으로 매우 놀랐다하였습니다.
もしも子どもたちが登園して外で遊んでいたら危なかったと思います」と話していました

혹시라도 어린이들이 등원하여 밖에서 놀았다면, 위험했을 것이라고 말하였습니다.

혹시라도 어린이들이 등원하여 밖에서 놀았다면, 위험했을 것이라고 말하였습니다.
小学校では
行事の
延期や
場所変更も
美郷町によりますと、町の中心部でクマが目撃されたことを受けて、現場から1キロほど離れた千畑小学校では、4日行われる予定だった学校の周辺を走るマラソン大会を延期したほか、大会後にグラウンドで予定していた鍋をふるまう行事を体育館に変更したということです

초등학교에서는 행사의 연기와 장소변경도 미사토마을에 따르면, 마을의 중심부에 곰이 목격된 것으로, 장소에서 1킬로정도 떨어진 센하타초등학교에는 4일 예정된 학교의 주변을 달릴 마라톤대회가 연기, 또한 대회 후 운동장에서 예정된 냄비를 떨어트리는 행사가 체육관으로 변경되었다합니다.

초등학교에서는 행사의 연기와 장소변경도 미사토마을에 따르면, 마을의 중심부에 곰이 목격된 것으로, 장소에서 1킬로정도 떨어진 센하타초등학교에는 4일 예정된 학교의 주변을 달릴 마라톤대회가 연기, 또한 대회 후 운동장에서 예정된 냄비를 떨어트리는 행사가 체육관으로 변경되었다합니다.
また、学校では、スクールバスで下校したり学校の敷地内にある学童クラブに向かったりする子ども以外の保護者に対して、車で迎えに来るように要請するなどの対応を取っています

또한, 학교에서 스쿨버스로 하교하고, 학교의 부지 안에 있는 동아리 학생들 이외의 학생의 보호자에게 차로 아이들을 데리러올 것을 요청하는 등 대응하였다합니다.

또한, 학교에서 스쿨버스로 하교하고, 학교의 부지 안에 있는 동아리 학생들 이외의 학생의 보호자에게 차로 아이들을 데리러올 것을 요청하는 등 대응하였다합니다.
児童を迎えに来た保護者の女性は「近くに山がたくさんあるので、気を付けなければと思っていたが、まさかこんな近くにクマが出るとは思ってもいませんでした」と話していました

어린이를 데리러 온 보호자 여성은 근처에 산이 많은 것으로, 신경써야되겠다고 생각하였으나, 설마 이렇게 가까이 곰이 나타날 줄은 몰랐다고 말하였습니다.

어린이를 데리러 온 보호자 여성은 근처에 산이 많은 것으로, 신경써야되겠다고 생각하였으나, 설마 이렇게 가까이 곰이 나타날 줄은 몰랐다고 말하였습니다.