일본 신문
くまおそってきてけがをするひとえている
2023-10-06 12:00:00
번역
yrp46 11:10 06/10/2023
0 0
번역 추가
くまおそってきてけがをするひとえている
label.tran_page 곰이 덮쳐 부상을 입은 사람이 증가하고 있습니다.

秋田県あきたけんでは10がつ4よっかまでに、くまおそてきて30にんがけがをしました

label.tran_page 아키타현에서는 10월 4일까지 곰이 덮쳐 와서 30명이 다쳤습니다.
いままででいちばんおおくなっています
label.tran_page 지금까지 가장 많이 있습니다.
北海道ほっかいどう東北とうほく北陸ほくりくなどでは、警報けいほう注意報ちゅういほうしてくまつけるようにっています
label.tran_page 홋카이도나 도호쿠, 호쿠리쿠 등에서는 경보나 주의보를 내고 곰에 조심하도록 말하고 있습니다

くま専門家せんもんかは「くまべるどんぐりが、今年ことしとてもすくなくて、ひと生活せいかつしているところまで、ものさがしにています」とっています

label.tran_page 곰 전문가는 ”곰이 먹는 도토리가 올해는 매우 적고 사람이 살고있는 곳까지 음식을 찾으러 왔습니다”라고 말합니다.

専門家せんもんかは、くまちかないようにするスプレーや、すずなどおとものをったほうがいいとっています

label.tran_page 전문가는 곰이 가까이 오지 않도록 하는 스프레이나 벨 등 소리가 울리는 것을 가지는 편이 좋다고 합니다
やまには1ひとりはいらないほうがいいです
label.tran_page 산에는 혼자 들어가지 않는 것이 좋습니다.
ひとはなこえくまこえると、くまちかなくなります
label.tran_page 사람이 말하는 목소리가 곰에게 들리면 곰이 가까이 오지 않습니다.
そしてもし事故じこがあった場合ばあい連絡れんらくができます
label.tran_page 그리고 사고가 발생하면 연락을 드릴 수 있습니다.

くま被害ひがいおお岩手県いわてけんは、くまおそてきたときは、両方りょうほううでかおあたままもて、からだまるくして地面じめんちかまでひくくしたほうがいいとっています

label.tran_page 곰의 피해가 많은 이와테현은, 곰이 덮쳐 왔을 때는, 양쪽의 팔로 얼굴이나 머리를 지켜, 몸을 둥글게 해 지면의 근처까지 낮추는 편이 좋다고 말하고 있습니다