일본 신문
フリーランスで荷物にもつはこんでいるひと 「労災ろうさい」だとみとめられた
2023-10-05 15:50:00
번역
yrp46 11:10 06/10/2023
0 0
번역 추가
フリーランスで荷物にもつはこんでいるひと 「労災ろうさい」だとみとめられた
label.tran_page 프리랜서로 짐을 운반하는 사람 ”산재”라고 인정 받았다

去年きょねん9がつ神奈川県かながわけんアマゾン荷物にもつはこ仕事しごとをしていた男性だんせいが、階段かいだんすべって2mぐらいしたちました

label.tran_page 작년 9월, 가나가와현에서 아마존의 짐을 운반하는 일을 하고 있던 남성이, 계단에서 미끄러져 2m정도 아래로 떨어졌습니다
男性だんせいは、こしほねけがをして、2げつあいだ仕事しごとができませんでした
label.tran_page 남자는 허리뼈를 꺾고 부상을 입었고 2개월 동안 일할 수 없었다.

男性だんせいは、アマゾン荷物にもつはこ会社かいしゃやと 社員しゃいんではなくて、フリーランスではたらいていました

label.tran_page 남성은 아마존 수하물을 운반하는 회사가 고용하는 직원이 아니라 프리랜서에서 일했습니다.

仕事しごと原因げんいんでけがをしたり、病気びょうきになったりしたとき、役所やくしょ労災ろうさい労働ろうどう災害さいがい)だとみとめると、保険ほけんかねをもらうことができます

label.tran_page 일로 인해 부상을 입거나 아프면 공무원이 산재 (노동 재해)라고 인정하면 보험 돈을받을 수 있습니다.
役所やくしょは9がつに、この男性だんせいのけがを労災ろうさいだとみとました
label.tran_page 관청은 9월에 이 남자의 부상을 산재로 인정했다

男性だんせい弁護士べんごしなどは、アマゾン荷物にもつはこひと仕事しごとのときの事故じこ労災ろうさいだとみとられたのは、日本にっぽんはじめてだろうとはなしました

label.tran_page 남성 변호사 등은 아마존의 짐을 운반하는 사람이 일 때 사고로 산재로 인정받은 것은 일본에서 처음일 것이라고 말했습니다.

男性だんせいは「荷物にもつはこんでいるときの事故じこでけがをしても、しかたがないあきらめるひとたくさんいます

label.tran_page 남자는 “짐을 들고 있을 때 사고로 부상을 입어도 어쩔 수 없으면 포기하는 사람이 많
はたらかたよくなっていくといいとおもいます」とはなしました
label.tran_page 일하는 법이 좋아지면 좋다고 생각합니다.