「神の絨毯」 栗駒山で紅葉見ごろ

「하나님의 카펫」 쿠리코마산에서 단풍 제철

「하나님의 카펫」 쿠리코마산에서 단풍 제철
宮城・岩手・秋田の3県にまたがる栗駒山では紅葉が見頃を迎え、訪れた人たちを楽しませています

미야기・이와테・아키타의 3현에 걸친 쿠리코마산에서는 단풍이 볼 만한 시기를 맞아 방문한 사람들을 즐겁게 하고 있습니다

미야기・이와테・아키타의 3현에 걸친 쿠리코마산에서는 단풍이 볼 만한 시기를 맞아 방문한 사람들을 즐겁게 하고 있습니다
標高1626メートルの栗駒山は東北地方の紅葉の名所として知られ、全国から登山客が訪れます

해발 1626m의 쿠리코마산은 도호쿠 지방의 단풍 명소로 알려져 전국에서 등산객이 방문

해발 1626m의 쿠리코마산은 도호쿠 지방의 단풍 명소로 알려져 전국에서 등산객이 방문
毎年秋になるとナナカマドやカエデなどが赤や黄色に色づき、その美しさから「神の絨毯」とも呼ばれています

매년 가을이 되면 나나카마드나 단풍나무 등이 붉은색이나 노란색으로 빛나고, 그 아름다움으로부터 「신의 융단」이라고도 불리고 있습니다

매년 가을이 되면 나나카마드나 단풍나무 등이 붉은색이나 노란색으로 빛나고, 그 아름다움으로부터 「신의 융단」이라고도 불리고 있습니다
宮城県栗原市の観光物産協会によりますと、ことしは夏が暑かった影響で、例年よりも1週間から10日ほど遅い9月下旬ころから色づき始めたということで、今は標高1000メートルから山頂にかけて見頃を迎えています

미야기현 구리하라시의 관광 물산 협회에 의하면, 올해는 여름이 더웠던 영향으로, 예년보다 1주일부터 10일 정도 늦은 9월 하순 무렵부터 물들기 시작했다고 하는 것으로, 지금은 해발 1000미터로부터 산정 에 걸쳐 볼 만한 시기를 맞이합니다.

미야기현 구리하라시의 관광 물산 협회에 의하면, 올해는 여름이 더웠던 영향으로, 예년보다 1주일부터 10일 정도 늦은 9월 하순 무렵부터 물들기 시작했다고 하는 것으로, 지금은 해발 1000미터로부터 산정 에 걸쳐 볼 만한 시기를 맞이합니다.
3連休の中日の8日は、山頂付近が雲に覆われることもありましたが、登山口のある「いわかがみ平」から山頂にかけて、多くの登山客でにぎわっていました

3연휴 중일의 8일은, 산정 부근이 구름으로 덮히기도 했습니다만, 등산구가 있는 「이와카가미 히라」에서 산 정상에 걸쳐, 많은 등산객으로 붐비고 있었습니다

3연휴 중일의 8일은, 산정 부근이 구름으로 덮히기도 했습니다만, 등산구가 있는 「이와카가미 히라」에서 산 정상에 걸쳐, 많은 등산객으로 붐비고 있었습니다
訪れた人たちは鮮やかに色づいた紅葉を眺めながらゆっくりと山を登ったり、写真を撮ったりと思い思いに楽しんでいました

방문한 사람들은 선명하게 빛나는 단풍을 바라보면서 천천히 산을 오르거나 사진을 찍거나 생각에 즐겼습니다.

방문한 사람들은 선명하게 빛나는 단풍을 바라보면서 천천히 산을 오르거나 사진을 찍거나 생각에 즐겼습니다.
山頂の展望台には多くの登山客が集まり、雲の切れ間から眼下の景色を眺める姿が見られました

산 정상의 전망대에는 많은 등산객들이 모여 구름 사이에서 눈 아래의 경치를 바라보는 모습을 볼 수 있었습니다

산 정상의 전망대에는 많은 등산객들이 모여 구름 사이에서 눈 아래의 경치를 바라보는 모습을 볼 수 있었습니다
栗駒山の紅葉は
▽山頂付近では例年よりも1週間ほど遅い今月中旬まで
▽中腹からふもとにかけてのブナ林では今月いっぱい楽しめるということです