일본 신문
かみ絨毯じゅうたん栗駒くりごまさん紅葉こうようごろ
10/8/2023 3:08:51 PM +09:00
번역
yrp46 10:10 08/10/2023
0 0
번역 추가
かみ絨毯じゅうたん栗駒くりごまさん紅葉こうようごろ
label.tran_page 「하나님의 카펫」 쿠리코마산에서 단풍 제철
宮城みやぎ岩手いわて秋田あきたの3けんにまたがる栗駒くりごまさんでは紅葉こうよう見頃みごろむかえ、おとずれたひとたちをたのしませています
label.tran_page 미야기・이와테・아키타의 3현에 걸친 쿠리코마산에서는 단풍이 볼 만한 시기를 맞아 방문한 사람들을 즐겁게 하고 있습니다
標高ひょうこう1626メートル栗駒くりごまさん東北とうほく地方ちほう紅葉こうよう名所めいしょとしてられ、全国ぜんこくから登山とざんきゃくおとずれます
label.tran_page 해발 1626m의 쿠리코마산은 도호쿠 지방의 단풍 명소로 알려져 전국에서 등산객이 방문

毎年まいとしあきになるとナナカマドやカエデなどあか黄色きいろいろづき、そのうつくしさから「かみ絨毯じゅうたん」ともばれています

label.tran_page 매년 가을이 되면 나나카마드나 단풍나무 등이 붉은색이나 노란색으로 빛나고, 그 아름다움으로부터 「신의 융단」이라고도 불리고 있습니다


宮城みやぎけん栗原くりはら観光かんこう物産ぶっさん協会きょうかいによりますと、ことしはなつあつかった影響えいきょうで、例年れいねんよりも1週間しゅうかんから10にちほどおそ9つき下旬げじゅんころからいろづきはじめたということで、いま標高ひょうこう1000メートルから山頂さんちょうにかけて見頃みごろむかえています
label.tran_page 미야기현 구리하라시의 관광 물산 협회에 의하면, 올해는 여름이 더웠던 영향으로, 예년보다 1주일부터 10일 정도 늦은 9월 하순 무렵부터 물들기 시작했다고 하는 것으로, 지금은 해발 1000미터로부터 산정 에 걸쳐 볼 만한 시기를 맞이합니다.


3連休れんきゅう中日ちゅうにちの8にちは、山頂さんちょう付近ふきんくもおおわれることもありましたが、登山とざんぐちのある「いわかがみたいら」から山頂さんちょうにかけて、おお登山とざんきゃくでにぎわっていました
label.tran_page 3연휴 중일의 8일은, 산정 부근이 구름으로 덮히기도 했습니다만, 등산구가 있는 「이와카가미 히라」에서 산 정상에 걸쳐, 많은 등산객으로 붐비고 있었습니다


おとずれたひとたちはあざやかいろづいた紅葉こうようながめながらゆっくりとやまのぼったり、写真しゃしんったりと思い思おもいおもたのしんでいました
label.tran_page 방문한 사람들은 선명하게 빛나는 단풍을 바라보면서 천천히 산을 오르거나 사진을 찍거나 생각에 즐겼습니다.


山頂さんちょう展望てんぼうだいにはおお登山とざんきゃくあつまり、くも切れ間きれまから眼下がんか景色けしきながめる姿すがたられました
label.tran_page 산 정상의 전망대에는 많은 등산객들이 모여 구름 사이에서 눈 아래의 경치를 바라보는 모습을 볼 수 있었습니다


栗駒くりごまさん紅葉こうよう
山頂さんちょう付近ふきんでは例年れいねんよりも1週間しゅうかんほどおそ今月こんげつ中旬ちゅうじゅんまで
中腹ちゅうふくからふもとにかけてのブナりんでは今月こんげついっぱいたのしめるということです
label.tran_page