天皇皇后両陛下 長崎 佐世保市で「国民文化祭」などの開会式へ

Emperor and Empress attend opening ceremony of National Cultural Festival and other events in Sasebo, Nagasaki

Emperor and Empress attend opening ceremony of National Cultural Festival and other events in Sasebo, Nagasaki
長崎県を訪れている天皇皇后両陛下は14日、佐世保市で「国民文化祭」と「全国障害者芸術・文化祭」の開会式に臨まれます

The Emperor and Empress, who are currently visiting Nagasaki Prefecture, will attend the opening ceremonies of the National Cultural Festival and the National Arts and Culture Festival for Persons with Disabilities in Sasebo City on the 14th.

The Emperor and Empress, who are currently visiting Nagasaki Prefecture, will attend the opening ceremonies of the National Cultural Festival and the National Arts and Culture Festival for Persons with Disabilities in Sasebo City on the 14th.
両陛下は長女の愛子さまを伴い、12日から長崎県を訪問していて、13日は午前中長崎市内の養護ホームを訪れて、高齢の被爆者と懇談されました

The Emperor and Empress, accompanied by their eldest daughter, Princess Aiko, have been visiting Nagasaki Prefecture since the 12th, and on the morning of the 13th they visited a nursing home in Nagasaki City and spoke with elderly atomic bomb survivors.

The Emperor and Empress, accompanied by their eldest daughter, Princess Aiko, have been visiting Nagasaki Prefecture since the 12th, and on the morning of the 13th they visited a nursing home in Nagasaki City and spoke with elderly atomic bomb survivors.
愛子さまはそのあと東京に戻られ、両陛下は午後、市内の美術館で、障害がある作家の作品およそ400点を集めた展示会をご覧になり、知的障害がある作家たちとことばを交わされました

Princess Aiko then returned to Tokyo, and in the afternoon the Emperor and Empress visited an exhibition of approximately 400 works by artists with disabilities at an art museum in the city, where they spoke with artists with intellectual disabilities.

Princess Aiko then returned to Tokyo, and in the afternoon the Emperor and Empress visited an exhibition of approximately 400 works by artists with disabilities at an art museum in the city, where they spoke with artists with intellectual disabilities.
両陛下は13日夜、側近を通して感想を寄せ、養護ホームでの懇談について「私たちと一緒に愛子も熱心に耳を傾けて入所者の方々のお話を伺っており、みなさんが経験された大変な苦難の一端に触れることを通じて、戦争の悲惨さや平和の大切さについて思いを新たにしたものと思います」と述べられました

On the evening of the 13th, the Emperor and Empress shared their thoughts through an aide, saying of the conversation at the nursing home, Aiko, along with us, listened intently to the stories of the residents, and by learning about some of the terrible hardships they have experienced, I believe she has renewed her understanding of the horrors of war and the importance of peace.

On the evening of the 13th, the Emperor and Empress shared their thoughts through an aide, saying of the conversation at the nursing home, Aiko, along with us, listened intently to the stories of the residents, and by learning about some of the terrible hardships they have experienced, I believe she has renewed her understanding of the horrors of war and the importance of peace.
両陛下は14日午前、佐世保市の体育文化館を訪れ、小学生から高校生までの地元のダンスチームが、伝統の秋祭り「長崎くんち」をテーマにしたダンスを練習している様子をご覧になります

On the morning of the 14th, Their Majesties will visit the Sasebo Sports and Culture Center and watch a local dance team of elementary school students through high school students practicing a dance based on the traditional autumn festival, Nagasaki Kunchi.

On the morning of the 14th, Their Majesties will visit the Sasebo Sports and Culture Center and watch a local dance team of elementary school students through high school students practicing a dance based on the traditional autumn festival, Nagasaki Kunchi.
午後には市内のホールで開かれる「国民文化祭」と「全国障害者芸術・文化祭」の開会式に臨み、夜には東京に戻られる予定です

In the afternoon, he will attend the opening ceremonies of the National Cultural Festival and the National Arts and Culture Festival for Persons with Disabilities, both of which will be held at a hall in the city, before returning to Tokyo in the evening.

In the afternoon, he will attend the opening ceremonies of the National Cultural Festival and the National Arts and Culture Festival for Persons with Disabilities, both of which will be held at a hall in the city, before returning to Tokyo in the evening.