オリンピック 内定選手は約20% 半年で選考進むかが課題に

올림픽 내정 선수는 약 20 % 반년 전형 진행할지가 과제로

올림픽 내정 선수는 약 20 % 반년 전형 진행할지가 과제로
1年延期になった東京オリンピックが、ことしの7月に開幕します

1 년 연기 된 도쿄 올림픽이 올해 7 월에 개막합니다

1 년 연기 된 도쿄 올림픽이 올해 7 월에 개막합니다
これまでに日本代表に内定した選手は、全体の20%程度にとどまっていて、世界的に新型コロナウイルスの感染拡大が止まらないなか、これから半年で代表選考が進むかどうかが、大きな課題です

지금까지 일본 대표에 내정 된 선수는 전체의 20 % 정도에 그치고 있고, 세계적으로 신종 코로나 바이러스 감염 확대가 멈추지 않는 가운데, 앞으로 반년 만에 대표 전형이 진행 여부가 큰 과제입니다

지금까지 일본 대표에 내정 된 선수는 전체의 20 % 정도에 그치고 있고, 세계적으로 신종 코로나 바이러스 감염 확대가 멈추지 않는 가운데, 앞으로 반년 만에 대표 전형이 진행 여부가 큰 과제입니다
新型コロナウイルスの感染拡大で、東京オリンピックの開幕はことし7月に延期となり、代表選考に関わる大会も、国際大会を中心に延期や中止が相次ぎました

신종 코로나 바이러스의 감염 확대로 도쿄 올림픽의 개막은 올해 7 월로 연기되고, 대표 선발에 관한 대회도 국제 대회를 중심으로 연기 나 취소가 잇따 랐습니다

신종 코로나 바이러스의 감염 확대로 도쿄 올림픽의 개막은 올해 7 월로 연기되고, 대표 선발에 관한 대회도 국제 대회를 중심으로 연기 나 취소가 잇따 랐습니다
NHKのまとめによりますと、これまでにオリンピック代表に内定した日本選手は、33競技のうち13競技の117人となっています

NHK의 결론에 따르면 지금까지 올림픽 대표로 내정 한 일본 선수는 33 경기 중 13 경기에 117 명으로되어 있습니다

NHK의 결론에 따르면 지금까지 올림픽 대표로 내정 한 일본 선수는 33 경기 중 13 경기에 117 명으로되어 있습니다
代表選手は、最終的に600人規模になると見込まれていて、柔道や卓球、テコンドー、スポーツクライミング、自転車では、すでに出そろっている一方で、全体では20%程度にとどまっています

대표 선수는 결국 600 명 규모가 될 것으로 전망되고있어, 유도와 탁구, 태권도, 스포츠 클라이밍, 자전거는 이미 다 모였다있는 반면, 전체적으로는 20 % 정도에 그치고 있습니다

대표 선수는 결국 600 명 규모가 될 것으로 전망되고있어, 유도와 탁구, 태권도, 스포츠 클라이밍, 자전거는 이미 다 모였다있는 반면, 전체적으로는 20 % 정도에 그치고 있습니다
選手選考の方法は各競技で異なり、競泳や陸上といった国内の大会が重視される競技では、今後、日本選手権などの主要な大会が予定どおり開催できるのかがカギとなります

선수 선발 방법은 각 경기에서 달리 수영이나 육상 등 국내 대회가 중시되는 경기는 앞으로 일본 선수권 대회 등 주요 대회가 예정대로 개최 할 수 있는지가 관건이됩니다

선수 선발 방법은 각 경기에서 달리 수영이나 육상 등 국내 대회가 중시되는 경기는 앞으로 일본 선수권 대회 등 주요 대회가 예정대로 개최 할 수 있는지가 관건이됩니다
一方、選考に関わる国際大会の開催については、まだ日程が決まっていない競技もあるほか、日程が決まっていても、感染拡大が続くなかでの開催は「不透明だ」と指摘する競技団体の関係者も少なくありません

한편, 심사에 관한 국제 대회 개최에 대해서는 아직 일정이 정해지지 않은 경기 인들의 일정이 정해져 있어도 감염 확대가 계속되는 가운데 개최는 불투명하다고 지적했다 경기 단체의 관계 사람도 적지 않습니다

한편, 심사에 관한 국제 대회 개최에 대해서는 아직 일정이 정해지지 않은 경기 인들의 일정이 정해져 있어도 감염 확대가 계속되는 가운데 개최는 불투명하다고 지적했다 경기 단체의 관계 사람도 적지 않습니다
大会の主役となる選手たちの代表選考が、これから半年で進むのか、オリンピック開催に向けた大きな課題となっています

대회의 주역이되는 선수들의 대표 선발이 앞으로 반년에서 진행 되는가 올림픽 개최를위한 큰 과제가되고 있습니다

대회의 주역이되는 선수들의 대표 선발이 앞으로 반년에서 진행 되는가 올림픽 개최를위한 큰 과제가되고 있습니다