イキアキとブンバイのたたかい

Ikiaki和Bunbai之間的戰鬥

Ikiaki和Bunbai之間的戰鬥
「生き飽きた、生き飽きた、誰でもいいから殺されたい」と言いながら、いろいろな所を歩く男がいました

有一個男人在各個地方走來走去,說:“我厭倦了生活,我厭倦了生活,我想被殺,任何人。”

有一個男人在各個地方走來走去,說:“我厭倦了生活,我厭倦了生活,我想被殺,任何人。”
男は「南部のイキアキ」と書いた札を下げていました

該男子掛了一張帶有“南方Ikiaki”一詞的卡片。

該男子掛了一張帶有“南方Ikiaki”一詞的卡片。
東北の南部という所の生まれで、「イキアキ」と名乗っていました

他出生於東北的南部,自稱為“伊基亞基”。

他出生於東北的南部,自稱為“伊基亞基”。
イキアキはたくさんの人と戦いましたが、誰にも殺されることはありませんでした

Ikiaki與許多人作戰,但沒有人殺了他。

Ikiaki與許多人作戰,但沒有人殺了他。
あるとき、秋田にいる「ブンバイ」という剣の達人が、イキアキのうわさを聞きました

有一天,一位名叫Bunbai的劍大師在秋田聽到了關於他的謠言。

有一天,一位名叫Bunbai的劍大師在秋田聽到了關於他的謠言。
そして「南部のイキアキよ、秋田のブンバイがお前を殺してやる」と書いた札を立てました

然後,他放了一張牌,上面寫著:“南部的伊基亞基,阿基塔的邦巴會殺死你。”

然後,他放了一張牌,上面寫著:“南部的伊基亞基,阿基塔的邦巴會殺死你。”
すると、まもなくイキアキが来ました

很快就激動了。

很快就激動了。
ブンバイは長い刀を、イキアキは火のついた木を持って、河原で戦いました

Bunbai用一把長劍在河岸上戰鬥,伊基亞基拿著開火的木頭。

Bunbai用一把長劍在河岸上戰鬥,伊基亞基拿著開火的木頭。
2人はどちらも強くて、どちらも負けませんでした

兩者都很堅強,都不丟失。

兩者都很堅強,都不丟失。
しかし、夕方になって、ブンバイが疲れてきました

但是,晚上,Bunbai累了。

但是,晚上,Bunbai累了。
イキアキが投げた燃えた木がブンバイの顔に当たりました

Ikiaki的燃燒樹命中了Bunbai的臉

Ikiaki的燃燒樹命中了Bunbai的臉
ブンバイは倒れて、死んでしまいました

Bunbai倒塌並死亡

Bunbai倒塌並死亡
そのとき、イキアキの体にも火がついていました

當時,伊基亞基的屍體著火了

當時,伊基亞基的屍體著火了
イキアキは川に飛び込もうとしましたが、遅くて、死んでしまいました

Ikiaki試圖跳入河中,但為時已晚,死了。

Ikiaki試圖跳入河中,但為時已晚,死了。
こうして、2人の強い男は、秋田の河原で死んでしまいました

因此,這兩個堅強的人死於秋田河岸。

因此,這兩個堅強的人死於秋田河岸。