上野の双子パンダ 来年1月12日から一般公開へ

上野的雙胞胎熊貓將於明年1月12日向公眾開放

上野的雙胞胎熊貓將於明年1月12日向公眾開放
東京都は今年6月に生まれた上野動物園の双子のジャイアントパンダ、シャオシャオとレイレイについて、来月12日から一般に公開すると今月10日、発表しました

東京本月10日宣布,今年6月出生的上野動物園雙胞胎大熊貓曉曉和雷雷將於下月12日起對公眾開放。

東京本月10日宣布,今年6月出生的上野動物園雙胞胎大熊貓曉曉和雷雷將於下月12日起對公眾開放。
公開時間については、最初は午前10時から12時までの2時間に限り、2頭を環境に慣れさせた後に様子を見ながら延ばしていく予定です

關於開放時間,我們計劃先從上午10:00延長到中午12:00,再延長2小時,待兩隻動物適應環境後再看情況。

關於開放時間,我們計劃先從上午10:00延長到中午12:00,再延長2小時,待兩隻動物適應環境後再看情況。
観覧は、事前に申し込みのあったなかから抽選で、一日およそ1000人に限定されるということです

提前申請的觀眾通過抽籤限制每天約 1000 人觀看。

提前申請的觀眾通過抽籤限制每天約 1000 人觀看。
都は観覧方法の詳細については改めて発表するとしています

首都將再次公佈觀看方式的詳細信息。

首都將再次公佈觀看方式的詳細信息。
上野の双子パンダ 来年1月12日から一般公開へ

上野的雙胞胎熊貓將於明年1月12日向公眾開放

上野的雙胞胎熊貓將於明年1月12日向公眾開放
東京都は今年6月に生まれた上野動物園の双子のジャイアントパンダ、シャオシャオとレイレイについて、来月12日から一般に公開すると今月10日、発表しました

東京本月10日宣布,今年6月出生的上野動物園雙胞胎大熊貓曉曉和雷雷將於下月12日起對公眾開放。

東京本月10日宣布,今年6月出生的上野動物園雙胞胎大熊貓曉曉和雷雷將於下月12日起對公眾開放。
公開時間については、最初は午前10時から12時までの2時間に限り、2頭を環境に慣れさせた後に様子を見ながら延ばしていく予定です

關於開放時間,我們計劃先從上午10:00延長到中午12:00,再延長2小時,待兩隻動物適應環境後再看情況。

關於開放時間,我們計劃先從上午10:00延長到中午12:00,再延長2小時,待兩隻動物適應環境後再看情況。
観覧は、事前に申し込みのあったなかから抽選で、一日およそ1000人に限定されるということです

提前申請的人通過抽籤將觀看限制為每天約1000人。

提前申請的人通過抽籤將觀看限制為每天約1000人。
都は観覧方法の詳細については改めて発表するとしています

首都將再次公佈觀看方法的詳細信息。

首都將再次公佈觀看方法的詳細信息。
上野の双子パンダ 来年1月12日から一般公開へ

上野的雙胞胎熊貓將於明年的1月12日起公開和一般民眾見面。

上野的雙胞胎熊貓將於明年的1月12日起公開和一般民眾見面。
東京都は今年6月に生まれた上野動物園の双子のジャイアントパンダ、シャオシャオとレイレイについて、来月12日から一般に公開すると今月10日、発表しました

關於東京都在今年6月出生在上野動物園的雙胞胎大熊貓,「曉曉」和「蕾蕾」,於本月10日宣布將於下個月的方12日起公開跟一般民眾見面。

關於東京都在今年6月出生在上野動物園的雙胞胎大熊貓,「曉曉」和「蕾蕾」,於本月10日宣布將於下個月的方12日起公開跟一般民眾見面。
公開時間については、最初は午前10時から12時までの2時間に限り、2頭を環境に慣れさせた後に様子を見ながら延ばしていく予定です

有關一般公開的見面時間,目前預定最一開始將從上午10點到中午12點為止的兩個小時為限,等牠們都習慣環境後會將公開時間延長。

有關一般公開的見面時間,目前預定最一開始將從上午10點到中午12點為止的兩個小時為限,等牠們都習慣環境後會將公開時間延長。
観覧は、事前に申し込みのあったなかから抽選で、一日およそ1000人に限定されるということです

參觀方式為事前提出申請後進行抽籤,一天大約限定1000人參觀。

參觀方式為事前提出申請後進行抽籤,一天大約限定1000人參觀。
都は観覧方法の詳細については改めて発表するとしています

東京都表示,詳細的參觀方法會另外向大眾公開說明。

東京都表示,詳細的參觀方法會另外向大眾公開說明。
上野の双子パンダ 来年1月12日から一般公開へ

上野的雙子熊貓 於明年1月12日向一般民眾開放

上野的雙子熊貓 於明年1月12日向一般民眾開放
東京都は今年6月に生まれた上野動物園の双子のジャイアントパンダ、シャオシャオとレイレイについて、来月12日から一般に公開すると今月10日、発表しました

本月10號發表,今年六月在東京上野動物園出生的雙胞胎大熊貓-曉曉和雷雷將於下個月12號向一般民眾公開。

本月10號發表,今年六月在東京上野動物園出生的雙胞胎大熊貓-曉曉和雷雷將於下個月12號向一般民眾公開。
公開時間については、最初は午前10時から12時までの2時間に限り、2頭を環境に慣れさせた後に様子を見ながら延ばしていく予定です

至於公開時間,從最初的上午10點延兩個小時到12點,會觀察2隻熊貓適應環境的情況決定是否延期。

至於公開時間,從最初的上午10點延兩個小時到12點,會觀察2隻熊貓適應環境的情況決定是否延期。
観覧は、事前に申し込みのあったなかから抽選で、一日およそ1000人に限定されるということです

參觀的部分,會以事前抽籤且一天限定1000人參觀的方式決定人選。

參觀的部分,會以事前抽籤且一天限定1000人參觀的方式決定人選。
都は観覧方法の詳細については改めて発表するとしています

詳細的參觀辦法將會擇日發表。

詳細的參觀辦法將會擇日發表。
上野の双子パンダ 来年1月12日から一般公開へ

上野的雙胞胎熊貓將於明年1月12日向公眾開放

上野的雙胞胎熊貓將於明年1月12日向公眾開放
東京都は今年6月に生まれた上野動物園の双子のジャイアントパンダ、シャオシャオとレイレイについて、来月12日から一般に公開すると今月10日、発表しました

東京本月10日宣布,今年6月出生的上野動物園雙胞胎大熊貓曉曉和雷雷將於下月12日起對公眾開放。

東京本月10日宣布,今年6月出生的上野動物園雙胞胎大熊貓曉曉和雷雷將於下月12日起對公眾開放。
公開時間については、最初は午前10時から12時までの2時間に限り、2頭を環境に慣れさせた後に様子を見ながら延ばしていく予定です

關於開放時間,我們計劃先從上午10:00延長到中午12:00,再延長2小時,待兩隻動物適應環境後再看情況。

關於開放時間,我們計劃先從上午10:00延長到中午12:00,再延長2小時,待兩隻動物適應環境後再看情況。
観覧は、事前に申し込みのあったなかから抽選で、一日およそ1000人に限定されるということです

提前申請的人通過抽籤將觀看限制為每天約1000人。

提前申請的人通過抽籤將觀看限制為每天約1000人。
都は観覧方法の詳細については改めて発表するとしています

首都將再次公佈觀看方法的詳細信息。

首都將再次公佈觀看方法的詳細信息。