アメリカで「骨なし手羽先」についての問題がありました。
ある男性は、有名なレストランで「骨なし手羽先」を買いましたが、それは本当は鶏のむね肉で作られたナゲットでした。
男性は「これはうそだ」と思い、レストランを訴えました。
彼は「骨なし手羽先」と書いてあるのに、手羽先ではないので、だまされたと言いました。
レストランは「骨なし手羽先はむね肉で作っています」と説明しました。
また、「ハンバーガーにはハムが入っていませんし、バッファローウィングにもバッファローは入っていません」とSNSで言いました。
此外,他們還在社群媒體上發文表示:「漢堡裡並沒有加入火腿(豬肉),而水牛翅也並沒有使用水牛(野牛)的肉。」
裁判所は「骨なし手羽先」という言葉は、20年以上前から使われていて、多くの人はそれがむね肉のナゲットだと知っています」と言いました。
そして、「チキンフィンガーに指は入っていませんし、カリフラワーウィングも手羽先ではありません」と説明しました。
法院還說明,「雞柳條」其實沒有手指,「花椰菜雞翅」也並不是雞翅。
裁判所は男性の訴えを認めませんでした。
これでアメリカの「骨なし手羽先」についての争いは終わりました。