Journal japonais
まめからつくったにくのような商品しょうひん 気温きおんげるガスがすくない
2022-01-12 12:00:00
Traduction
Anonymous 11:02 23/02/2022
0 0
Ajouter une traduction
まめからつくったにくのような商品しょうひん 気温きおんげるガスがすくない
label.tran_page Produits similaires à la viande à base de haricots, moins de gaz pour élever la température

アメリカケンタッキーフライドチキン10とおかから、エンドウまめたんぱくしつなどからつくった鶏肉とりにくのような商品しょうひんはじめました

label.tran_page American Kentucky Fried Chicken a commencé à vendre des produits ressemblant à du poulet à base de protéines de pois, etc. à partir du 10.

この商品しょうひんは、会社かいしゃが3ねんまえはじめてジョージアしゅうみせりました

label.tran_page Ce produit a été vendu pour la première fois par la société dans un magasin en Géorgie il y a trois ans.
ほかしゅうでもよくたため、アメリカあるやく4000のみせことをめました
label.tran_page Il s’est bien vendu dans d’autres États, j’ai donc décidé de le vendre dans environ 4 000 magasins aux États-Unis.

植物しょくぶつなどからつくったにくのような商品しょうひん使つかって、環境かんきょう問題もんだいについてかんがえる会社かいしゃえています

label.tran_page De plus en plus d’entreprises réfléchissent aux enjeux environnementaux en utilisant des produits comme la viande issue de plantes.
植物しょくぶつ使つかったほうが動物どうぶつそだてるより、気温きおんげるガスがすくなくなるわれているためです
label.tran_page En effet, on dit que l’utilisation de plantes utilise moins de gaz pour élever la température que l’élevage d’animaux.

マクドナルドアメリカ去年きょねん11がつ植物しょくぶつからつくったにく使つかった商品しょうひんりました

label.tran_page McDonald’s a vendu un produit à base de viande végétale en novembre dernier aux États-Unis.
ピザハット10とおかからカナダある全部ぜんぶみせで、植物しょくぶつからつくったソーセージ使つかったピザっています
label.tran_page Pizza Hut vend des pizzas à la saucisse fabriquées à partir de plantes dans tous les magasins au Canada depuis le 10.
日本にっぽんでも、モスバーガー会社かいしゃ動物どうぶつにく使つかわない商品しょうひんっています
label.tran_page Même au Japon, la société de Mos Burger vend des produits qui n’utilisent pas de viande animale.