USJが集客対象順次拡大、20日からは全国

USJ將從20日起在美國逐步擴大其目標受眾

USJ將從20日起在美國逐步擴大其目標受眾
現在は、年間パスをのぞき、集客は関西地区(2府4県)に限定しましたが、段階的に地域を拡大しています

目前,除年票外,客戶數量僅限於關西地區(2個縣和4個縣),但該地區正在逐步擴大。

目前,除年票外,客戶數量僅限於關西地區(2個縣和4個縣),但該地區正在逐步擴大。
USJは「引き続きゲストの皆さまとクルーの健康と安全の確保を最優先に、マスクの着用や手指の消毒、フィジカルディスタンス(ソーシャルディスタンス)の確保、清掃消毒の強化など、徹底した対策を厳格に実施していく」とし、対策の徹底にあらためて言及しました

USJ說:“我們繼續將確保客人和船員的健康與安全放在首位,並採取了嚴格的措施,例如戴口罩,對手指進行消毒,確保身體距離(社會距離)以及加強清潔和消毒。我會再做一次,並再次提到它以徹底實施這些措施。

USJ說:“我們繼續將確保客人和船員的健康與安全放在首位,並採取了嚴格的措施,例如戴口罩,對手指進行消毒,確保身體距離(社會距離)以及加強清潔和消毒。我會再做一次,並再次提到它以徹底實施這些措施。
「日本観光の再興の一助となるよう尽力してまいります」とコメントしました

他說:“我們將竭盡全力為日本旅遊業的複興做出貢獻。”

他說:“我們將竭盡全力為日本旅遊業的複興做出貢獻。”
また、
6月19日から
熱中症対策として、
マスクを
着けずに
休憩が
可能な「マスク
フリーゾーン」を
屋外エリアに
設けており、
これに
加えて、
7月上旬には
屋内にも
新設すべく
準備を
進めています

此外,從6月19日起,作為防止中暑的措施,我們在室外區域建立了“無面具區”,您可以在不戴口罩的情況下休息一下。準備中

此外,從6月19日起,作為防止中暑的措施,我們在室外區域建立了“無面具區”,您可以在不戴口罩的情況下休息一下。準備中