徳島のお祭り「阿波おどり」 外国人が練習を始めた

德岛的节日“阿波舞”外国人开始练习

德岛的节日“阿波舞”外国人开始练习
徳島市では毎年8月に「阿波おどり」という有名なお祭りがあります

德岛市每年八月都会举办著名的“阿波舞”祭典。

德岛市每年八月都会举办著名的“阿波舞”祭典。
太鼓などの音と一緒にたくさんの人が踊ります

很多人随着鼓声起舞

很多人随着鼓声起舞
徳島県に住んでいる外国人のグループが、お祭りに出るために踊りの練習を始めました

一群居住在德岛县的外国人开始练习舞蹈,为节日做准备。

一群居住在德岛县的外国人开始练习舞蹈,为节日做准备。
グループの名前は「あらそわ連」で、徳島のことばで「争ってはいけない」という意味です

该团体的名称是“Arasowaren”,在德岛方言中的意思是“不要战斗”。

该团体的名称是“Arasowaren”,在德岛方言中的意思是“不要战斗”。
今年の最初の練習には19人が集まりました

19人齐聚,进行今年第一次练习

19人齐聚,进行今年第一次练习
そして、阿波おどりが上手な人から、リズムに合うように体を動かすことや、右の足と手を一緒に前に出すことなどを教えてもらいました

然后,一位擅长阿波舞的人教我如何移动身体以配合节奏,以及如何将右腿和手放在一起。

然后,一位擅长阿波舞的人教我如何移动身体以配合节奏,以及如何将右腿和手放在一起。
アメリカやカナダの人は「難しいですが、元気に踊ることができるように練習を頑張りたいです」とか「みんなで一緒に踊るのがおもしろいです」と話しました

来自美国和加拿大的人们表示,“这很难,但我想努力练习,这样我就能跳舞得更有活力”,“一起跳舞很有趣”。

来自美国和加拿大的人们表示,“这很难,但我想努力练习,这样我就能跳舞得更有活力”,“一起跳舞很有趣”。
このグループは、8月14日に踊る予定です

该团体将于8月14日跳舞。

该团体将于8月14日跳舞。