今日、55歳になった秋篠宮妃紀子さまが誕生日にあたり記者の質問に文書で答え、長女・眞子さまの結婚の見通しなどについて「お伝えすることは控えさせていただきます」と綴られました。
今日、55歳になった秋篠宮妃紀子さまが誕生日にあたり記者の質問に文書で答え、長女・眞子さまの結婚の見通しなどについて「お伝えすることは控えさせていただきます」と綴られました。
Today, on her 55th birthday, Princess Kiko answered a reporter's question by writing, about the plan related to the marriage of her eldest daughter, Princess Mako, she said, "I apologize for not disclosing."秋篠宮ご夫妻の長女・眞子さまは年内にも小室圭さんと結婚する調整が進められています。
Mako, the eldest daughter of Prince Fumihito and his wife, is being adjusted to marry Kei Komuro later this year.紀子さまは「親として娘の思いや考えを受け止められるよう、対話を重ねております」
"As parents, we are holding dialogues so we can accept our daughter's thoughts," said Princess Kiko.「共感できることもあれば、意見が違うこともありますが、お互いに必要だと思うことを伝え合い、長女の気持ちをできるだけ尊重したいと思っております」と綴られました。
"Sometimes we can understand each other, sometimes we will disagree, but I want to exchange what I think is necessary and respect the feelings of my eldest daughter as much as possible."今後の見通しなどについては、「お伝えすることは控えさせていただきます」とお答えになりました。
Regarding the future plans, she replied, “I apologize for not disclosing this matter.”中学3年生の長男・悠仁さまの進学先については「しっかりと話し合い、本人の希望を大切にしていきたいと考えています」と記されました。
Regarding the school her eldest son, who is attending in his third year of high school, Prince Hisahito will attend, she said, "I want to discuss it carefully and respect his decision."今日、55歳になった秋篠宮妃紀子さまが誕生日にあたり記者の質問に文書で答え、長女・眞子さまの結婚の見通しなどについて「お伝えすることは控えさせていただきます」と綴られました。
日
Day, days; sun, sunshine, sunlight; case (esp. unfortunate), event
記者
Reporter
今日
Today, this day; these days, recently, nowadays
誕生
Birth, creation, formation
長女
Eldest daughter, first-born daughter
答え
Answer, reply, response, solution
歳
-years-old; ability, gift, talent, aptitude, genius
結婚
Marriage
質問
Question, inquiry, enquiry
見通し
Unobstructed view, perspective, visibility, vista; forecast, outlook, prospect, prediction; insight, foresight
控え
Reserve, spare, backup; note, memorandum; duplicate, copy, stub (of a ticket, etc.); waiting one''s turn
妃
Princess, consort
文書
Document, writing, letter, paperwork, note, records, archives; document addressed to someone in particular (jargon used in paleography)
秋篠宮ご夫妻の長女・眞子さまは年内にも小室圭さんと結婚する調整が進められています。
長女
Eldest daughter, first-born daughter
調整
Adjustment, regulation, coordination, reconciliation, tuning, fixing, tailoring
夫妻
Man and wife, married couple
結婚
Marriage
年内
By the end of the year
小室
areole
紀子さまは「親として娘の思いや考えを受け止められるよう、対話を重ねております」
親
Parent, parents; dealer (in cards, mahjong, etc.); founder; (pet) owner
娘
(my) daughter; girl (i.e. a young, unmarried woman)
考え
Thinking, thought, view, opinion, concept; idea, notion, imagination; intention, plan, design; consideration, judgement, deliberation, reflection; wish, hope, expectation
対話
Dialogue, discussion, conversation, interaction
思い
Thought; imagination, mind, heart; desire, wish, hope, expectation; love, affection; feelings, emotion, sentiment, experience
重ね
Pile, heap, layers (e.g. of clothing), set (e.g. of boxes), course (e.g. of stones); counter for things that are stacked, piled up (or layered, etc.); layers of clothing worn under one''s overcoat; combination of colors created by layering of garments (colours)
として
As (i.e. in the role of), for (i.e. from the viewpoint of); apart from... (used to change the topic); even (e.g. "not even a single person"); thinking that..., trying to..
「共感できることもあれば、意見が違うこともありますが、お互いに必要だと思うことを伝え合い、長女の気持ちをできるだけ尊重したいと思っております」と綴られました。
意見
Opinion, view, comment
思う
To think, to consider, to believe; to think (of doing), to plan (to do); to judge, to assess, to regard; to imagine, to suppose, to dream; to expect, to look forward to; to feel, to desire, to want; to recall, to remember
気持ち
Feeling, sensation, mood; preparedness, readiness, attitude; thanks, solicitude, sympathy; just a little, somewhat, slightly
必要
Necessary, needed, essential, indispensable; necessity, need, requirement
お互い
Mutual, reciprocal, each other
尊重
Respect, esteem, regard
長女
Eldest daughter, first-born daughter
共感
Sympathy, empathy, response
違う
To differ, to be different; to run counter to; to change (into something out of the ordinary)
伝え
Legend, tradition
合い
Joint, associate, accomplice
今後の見通しなどについては、「お伝えすることは控えさせていただきます」とお答えになりました。
今後
From now on, hereafter
見通し
Unobstructed view, perspective, visibility, vista; forecast, outlook, prospect, prediction; insight, foresight
控え
Reserve, spare, backup; note, memorandum; duplicate, copy, stub (of a ticket, etc.); waiting one''s turn
中学3年生の長男・悠仁さまの進学先については「しっかりと話し合い、本人の希望を大切にしていきたいと考えています」と記されました。
本人
The person himself
考え
Thinking, thought, view, opinion, concept; idea, notion, imagination; intention, plan, design; consideration, judgement, deliberation, reflection; wish, hope, expectation
希望
Hope, wish, aspiration
進学
Entering a higher-level school, esp. going on to university
中学
Middle school, junior high school
長男
Eldest son (may be the only son), first-born son
先
Former, previous, old; first move (in go, shogi, etc.), opening move
大切
Important, necessary, indispensable; beloved, precious, dear, cherished, valuable; careful
年生
Pupil in ... year, student in ... year
仁
Benevolence (esp. as a virtue of confucianism), consideration, compassion, humanity, charity; human; kernel; nucleolus
話し合い
Discussion, conference
中国海警局 南シナ海でフィリピンの巡視船2隻に放水(2024年4月30日)
IOCバッハ会長の歓迎会 会場の外ではデモも(2021年7月19日)
千本桜
三つ子のライオンベビー誕生 好奇心旺盛で元気一杯(2020年9月9日)
僕は君の事が好きだけど君は僕を別に好きじゃないみたい
ユニクロ“エアリズム素材”マスク 夏ごろから販売(20/05/25)
100万再生で本当にやります!別府市・湯~園地計画! “1 Million Views Make it a Reality!” Beppu City Spamusement Park Project!
目の不自由な人も使いやすく 新5千円札が来週発行(14/05/08)
「子どもも楽しみに」鳥取県で図書館など16施設再開(20/05/07)
紙兎ロペ「きもだめし編」
You need to upgrade to a premium account to using this feature
Are you sure you want to test again?
Please upgrade your account to read unlimited newspapers
Copyright © 2018 Todaii Japanese
Design by EUP | Privacy policy | Terms of use | Refund Policy