国境が封鎖されたペルーには、日本人旅行客ら約260人が出国できずにいます。
Japanese trapped in Peru Bringing 115 people home by charter plane (20/03/27)
535 view国境が封鎖されたペルーには、日本人旅行客ら約260人が出国できずにいます。
About 260 Japanese tourists were unable to leave Peru, where the border was blocked.茂木大臣は現地28日と29日に民間チャーター機2機が運航され、日本人合わせて115人程度が搭乗する予定だと明らかにしました。
Minister Mogi announced that he planned to send two private charter plane to Peru on 28th and 29th to bring about 115 Japanese people back to the country.運賃は自己負担となります。
These people will have to pay for their own travel expenses.マイアミとメキシコシティまで運航する予定で、日本までの帰国便は各自で手配します。
Two planes are scheduled to arrive in Mexico and Miami, and flights will be scheduled to return to Japan one after the other.国境が封鎖されたペルーには、日本人旅行客ら約260人が出国できずにいます。
客
Guest, visitor; customer, client, shopper, spectator, audience, tourist, sightseer, passenger
約
Approximately, about; promise; shortening, reduction, simplification; contraction (in phonetics)
国境
National border, provincial border
人
Person
旅行
Travel, trip
封鎖
Blockade; freezing (funds)
日本人
Japanese person, japanese people
出国
departure from a country
茂木大臣は現地28日と29日に民間チャーター機2機が運航され、日本人合わせて115人程度が搭乗する予定だと明らかにしました。
日
Day, days; sun, sunshine, sunlight; case (esp. unfortunate), event
予定
Plans, arrangement, schedule, program, programme, expectation, estimate
明らか
Obvious, evident, clear, plain
合わせる
To match (rhythm, speed, etc.); to join together, to unite, to combine, to add up; to face, to be opposite (someone); to compare, to check with; to cause to meet (e.g. an unpleasant fate); to place together, to connect, to overlap; to mix, to combine; to put blade to blade, to fight
大臣
Cabinet minister
程度
Degree, amount, grade, standard, of the order of (following a number), about, approximately
民間
Private, civilian, civil, popular, folk, unofficial
人
Person
現地
Actual place, local, on-site
搭乗
Embarkation, boarding (an aeroplane, airplane)
機
Loom
日本人
Japanese person, japanese people
運航
Operating (e.g. ships, aircraft)
チャーター
charter
運賃は自己負担となります。
自己
Self, oneself
運賃
(passenger) fare; freight rates, shipping expenses
負担
Burden, charge, responsibility
マイアミとメキシコシティまで運航する予定で、日本までの帰国便は各自で手配します。
予定
Plans, arrangement, schedule, program, programme, expectation, estimate
日本
Japan
便
Convenience, service, facility, accommodation; excreta (esp. faeces), excrement, stool
各自
Individual, each
手配
Arrangement, preparations; search (by police)
帰国
Return to one''s country
運航
Operating (e.g. ships, aircraft)
マイアミ
Miami
ゼレンスキー大統領 奪還したイジューム訪問(2022年9月15日)
NY老舗ステーキ店 東京に海外初出店で期待語る(2021年10月14日)
大阪税関 時価“13億円”約100kgの金を売却へ(2024年5月14日)
二月の無印良品購入品。
新東名で2400人のランナーが「歩き初め、走り初め」(2022年3月20日)
クリミア石油施設炎上 「ドローンが突っ込んだ」(2023年4月30日)
秋篠宮ご夫妻ベトナム訪問 ハノイとホイアンで視察(2023年9月24日)
さよなら大好きな人
劇団四季:『マンマ・ミーア!』東京公演:最新舞台映像/お客様の感想コメント
熱中症で救急搬送 3227人 前の週に比べ半数以下
You need to upgrade to a premium account to using this feature
Are you sure you want to test again?
Please upgrade your account to read unlimited newspapers
Copyright © 2018 Todaii Japanese
Design by EUP | Privacy policy | Terms of use | Refund Policy