石破総理大臣が
続投の
意向を
示したことを
受けて
自民党内では、
中堅・
若手議員や
地方組織から
辞任や
執行部の
刷新を
求める
声が
相次いでいます。
À la suite de l’annonce du Premier ministre Ishiba de son intention de rester en fonction, de nombreuses voix au sein du Parti libéral-démocrate, notamment parmi les députés de la génération intermédiaire et les jeunes ainsi que les organisations locales, réclament sa démission ou un renouvellement de la direction du parti.
石破総理大臣は、
23日、
麻生最高顧問ら
総理大臣経験者と
会談し、
今後、
参議院選挙の
敗因を
分析すること
などを
伝え、
政権運営への
協力を
求めるものとみられます。
Le Premier ministre Ishiba a rencontré, le 23, danciens Premiers ministres tels que le conseiller suprême Asō, et il aurait demandé leur coopération pour la gestion du gouvernement, tout en leur annonçant qu’il analyserait les causes de la défaite aux prochaines élections à la Chambre des conseillers.
参議院選挙の
結果、
自民・
公明両党が
衆参両院で
少数与党と
なる中、
石破総理大臣は、
国政に
停滞を
招いてはならないなどとして、
続投の
意向を
表明しました。
À la suite des résultats de lélection à la Chambre des conseillers, les partis libéral-démocrate et Komeito sont devenus minoritaires dans les deux chambres du Parlement. Dans ce contexte, le Premier ministre Ishiba a exprimé son intention de rester en fonction, affirmant qu’il ne fallait pas provoquer de paralysie dans la gouvernance nationale.
これに
対し
自民党内では、
旧安倍派の
中堅・
若手の
議員を
中心にSNSで、
石破総理大臣の
辞任を
求める
指摘が
相次いでいる
ほか、
党の
規則で
ある「
党則」に
基づき、
再来年に
実施される
予定の
総裁選挙を
前倒しして
行うよう
求める
声も
出ています。
En réponse à cela, au sein du Parti libéral-démocrate, notamment parmi les membres de rang intermédiaire et les jeunes députés de l’ancienne faction Abe, de nombreuses voix s’élèvent sur les réseaux sociaux pour demander la démission du Premier ministre Ishiba. Par ailleurs, certains réclament également, sur la base des règlements internes du parti, l’organisation anticipée de l’élection à la présidence du parti initialement prévue dans deux ans.
さらに、
茨城県連や
栃木県連など
一部の
地方組織からは、
石破総理大臣の
党総裁の
退任や
執行部の
刷新を
文書で
求めることを
決めるといった
動きが
出ています。
En outre, certaines organisations locales, telles que la fédération de la préfecture dIbaraki ou celle de Tochigi, ont décidé de demander par écrit la démission du Premier ministre Ishiba de la présidence du parti ainsi quun renouvellement de la direction.
また、
旧茂木派の
およそ10
人の
議員は、
党の
正式な
意思決定機関である「
両院議員総会」の
速やかな
開催に
向けた
署名集めを
行うことになり、
笹川・
農林水産副大臣は「
責任をとることがリーダーとしての
当然の
帰結だと
思っていたが、
続投は
驚きを
持って
受け
止めている
人が
ほとんどだ」と
述べました。
佐藤勉・
元総務会長ら
ベテラン議員からは、
選挙結果を
踏まえ、
自民党は
野党になり
一から
出直すべきだという
指摘も
出ています。
Danciens parlementaires chevronnés, tels que Tsutomu Satō, ancien président du Conseil général, ont également souligné quà la lumière des résultats électoraux, le Parti libéral-démocrate devrait devenir un parti dopposition et repartir de zéro.
一方、
岩屋外務大臣は「もっとも
大切なことは、
この局面で
国政に
停滞を
招かないことだ。
Dautre part, le ministre des Affaires étrangères Iwaya a déclaré : « Ce qui est le plus important, cest de ne pas provoquer de stagnation dans les affaires nationales à ce stade. »
進むも
地獄、
退くも
地獄だが、
国家・
国民のために
前に
進んでいかなければならない」と
述べました。
« Avancer, cest lenfer, reculer, cest aussi lenfer, mais il faut aller de lavant pour le pays et le peuple », a-t-il déclaré.
また、
木原選挙対策委員長は「
続投は、
総理みずから
責任を
負う
苦渋の
決断だと
思う。
De plus, le président du comité de stratégie électorale, M. Kihara, a déclaré : « Je pense que la décision de continuer relève d’un choix difficile où le Premier ministre assume lui-même la responsabilité. »
執行部の1
人として
しっかり支えたい」と
述べました。
Il a déclaré : « Je souhaite soutenir fermement en tant que membre de la direction. »
こうした
中、
石破総理大臣は、
23日午後、
麻生最高顧問や
菅副総裁、
それに
岸田前総理大臣の3
人の
総理大臣経験者と
会談することにしています。
Dans ce contexte, le Premier ministre Ishiba prévoit de rencontrer, dans laprès-midi du 23, trois anciens Premiers ministres : le conseiller suprême Asō, le vice-président Suga et lancien Premier ministre Kishida.
アメリカとの
関税交渉が
続いていることなどを
踏まえ、
続投の
方針を
説明するとともに、
来月中をメドに
参議院選挙の
敗因を
党として
分析することなどを
伝え、
政権運営への
協力を
求めるものとみられます。
Compte tenu de la poursuite des négociations tarifaires avec les États-Unis, il devrait expliquer son intention de rester en poste, informer que le parti analysera dici le mois prochain les raisons de la défaite aux élections à la Chambre des conseillers, et demander la coopération pour la gestion du gouvernement.