航空自衛隊が
初めて
調達し、
これまで
配備の
時期が
決まっていなかったステルス
戦闘機のF35Bについて、
防衛省は
来月7日に
最初の
4機を
宮崎県の
新田原基地に
配備すると
地元の
自治体に
伝えたことが
関係者への
取材で
分かりました。
항공자위대가 처음으로 도입하고, 지금까지 배치 시기가 정해지지 않았던 스텔스 전투기 F35B에 대해, 방위성은 다음 달 7일에 첫 4기를 미야자키현의 뉴타바루 기지에 배치한다고 현지 자치단체에 전달한 것으로 관계자 취재를 통해 밝혀졌습니다.
F35Bは
艦艇から
でも飛び
立てるステルス
戦闘機で、
防衛省は
事実上の
空母化に
向けて
甲板の
改修を
行っている
海上自衛隊の
大型護衛艦に
載せて
運用する
計画です。
F35B는 함정에서도 이륙할 수 있는 스텔스 전투기로, 방위성은 사실상의 항공모함화에 맞춰 갑판 개조를 진행 중인 해상자위대의 대형 호위함에 탑재해 운용할 계획입니다.
防衛省は
当初、ことし
3月までに
最初の
機体を
宮崎県新富町の
航空自衛隊新田原基地に
配備する
予定でしたが、
搭載する
コンピューターのソフトウエアの
改修が
遅れ、
計画がずれ
込んでいました。
방위성은 당초 올해 3월까지 첫 기체를 미야자키현 신토미마치의 항공자위대 뉴타바루 기지에 배치할 예정이었으나, 탑재할 컴퓨터 소프트웨어의 개량이 지연되어 계획이 미뤄지고 있었습니다.
このF35Bについて
防衛省が
県や
地元の
自治体に
対し「
来月7日に
最初の
4機を
新田原基地に
配備する」と
伝えたことが
関係者への
取材で
分かりました。
이 F35B에 대해 방위성이 현이나 지역 자치단체에 다음 달 7일에 처음 4기를 신타바루 기지에 배치한다고 알렸다는 사실이 관계자 취재를 통해 밝혀졌습니다.
F35Bは
垂直に
着陸できるのが
特徴ですが、
通常よりも
騒音が
大きく、
防衛省はことし
2月、これまでの
説明を
一転させて
緊急時などを
除いては
実施しないとしていた
訓練を
夜間も
含めて
新田原基地で
行うと
表明し、
基地周辺の
住民や
自治体から
強い
反発が
出ています。
F35B는 수직으로 착륙할 수 있는 것이 특징이지만, 일반적으로 소음이 더 크며, 방위성은 올해 2월, 지금까지의 설명을 번복하고 긴급 시 등을 제외하고는 실시하지 않기로 했던 훈련을 야간을 포함해 신타바루 기지에서 실시하겠다고 발표해, 기지 주변 주민들과 지방자치단체로부터 강한 반발이 일어나고 있습니다.
地元の
反発を
受けて「
対応を
検討する」としてきた
防衛省が
今後、
どのような
案を
示すかが
焦点となります。
현지의 반발을 받아 대응을 검토하겠다고 해온 방위성이 앞으로 어떤 방안을 제시할지가 초점이 됩니다.