タイとカンボジアの
国境地帯で
続く
武力衝突をめぐり、
アメリカの
トランプ大統領が
両国が
停戦に
向けた
協議を
開始することで
合意したと
明らかにしました
Le président américain Trump a annoncé que la Thaïlande et le Cambodge étaient convenus dentamer des pourparlers en vue dun cessez-le-feu concernant les affrontements armés persistants dans la région frontalière entre les deux pays.
その
後、タイとカンボジア
双方の
首脳も
停戦に
同意する
意向を
表明しましたが、
現地では
27日朝も
衝突が
続いていて、
2国間の
協議が
早期に
実現して
停戦につながるかが
焦点となります
Par la suite, les dirigeants de la Thaïlande et du Cambodge ont également exprimé leur intention d’accepter un cessez-le-feu, mais sur le terrain, les affrontements se poursuivaient encore dans la matinée du 27. La question centrale reste donc de savoir si des négociations bilatérales pourront être rapidement organisées et aboutir à un cessez-le-feu.
タイとカンボジアの国境地帯では、7月24日以降、両国の軍による武力衝突が続いていて、双方の当局はこれまでに、タイ側では20人が死亡、30人以上がけがをし、カンボジア側では13人が死亡、数十人がけがをしたとしています
Dans la zone frontalière entre la Thaïlande et le Cambodge, des affrontements armés entre les armées des deux pays se poursuivent depuis le 24 juillet. Selon les autorités des deux côtés, jusquà présent, 20 personnes ont été tuées et plus de 30 blessées du côté thaïlandais, tandis que 13 personnes ont été tuées et des dizaines blessées du côté cambodgien.
こうした中、アメリカのトランプ大統領は26日、SNSへの投稿で、カンボジアの首相とタイの首相代行それぞれと連絡を取り、両国に戦闘の停止を要請したことを明らかにしました
Dans ce contexte, le président américain Trump a révélé le 26, dans une publication sur les réseaux sociaux, quil avait pris contact respectivement avec le Premier ministre du Cambodge et le Premier ministre par intérim de la Thaïlande, et quil avait demandé aux deux pays de cesser les combats.
トランプ大統領は両国との関税交渉を引き合いに「戦闘が続いているかぎり、どちらの国とも取引は行わない」としていて、両国が停戦に向けた協議を開始することで合意したと明らかにしました
Le président Trump, évoquant les négociations tarifaires avec les deux pays, a déclaré : « Tant que le combat continue, il n’y aura aucun échange avec l’un ou l’autre des pays », révélant ainsi que les deux nations sont convenues d’entamer des discussions en vue d’un cessez-le-feu.
その後、タイのプームタム首相代行はSNSへの投稿で「原則として停戦に合意する意向であることを表明した」とした上で、できるだけ早く2国間で協議したいとの姿勢を示しました
Par la suite, le Premier ministre par intérim de la Thaïlande, Phumtham, a déclaré dans une publication sur les réseaux sociaux qu’« en principe, il avait l’intention d’accepter un cessez-le-feu », tout en exprimant son souhait de mener des consultations bilatérales dès que possible.
また、カンボジアのフン・マネット首相も27日午前、自身のSNSに「トランプ大統領に対し、即時かつ無条件の停戦提案に同意することを明確に伝えた」と投稿しました
En outre, le Premier ministre cambodgien Hun Manet a également publié sur ses réseaux sociaux dans la matinée du 27, déclarant clairement quil avait informé le président Trump de son accord avec la proposition de cessez-le-feu immédiat et inconditionnel.
そして、
担当の
閣僚に
協議を
進めるよう
指示したと
明らかにしました
Il a également indiqué avoir donné instruction au ministre concerné de poursuivre les consultations.
ただ、両国の当局によりますと、国境地帯では27日朝も双方の攻撃が続いていて、今後2国間の協議が早期に実現して停戦につながるかが焦点となります
Cependant, selon les autorités des deux pays, les attaques des deux camps se poursuivaient encore dans la zone frontalière dans la matinée du 27, et la question clé est de savoir si des négociations bilatérales pourront être rapidement organisées pour aboutir à un cessez-le-feu.