大阪大学医学部附属病院の
グループがカテーテルを
使って
心臓に
人工の
弁を
埋め
込む
手術の
経過を
調べたところ、
10年以内に
弁がうまく
機能しなくなり、
再手術が
必要になったり
死亡したりした
ケースがあわせて
30例近くあったことがわかりました。
The group at Osaka University Hospital investigated the progress of surgeries in which artificial valves were implanted in the heart using catheters, and found that within 10 years, there were nearly 30 cases where the valve did not function properly, requiring reoperation or resulting in death.
この手術は
高齢者を
中心に
普及していますが、グループは
長期の
治療成績の
データが
十分でないとして
全国の
医療機関と
調査することにしています。
This surgery is becoming widespread mainly among the elderly, but the group has decided to conduct a survey with medical institutions nationwide, as they believe there is not enough long-term treatment outcome data.
この
手術は
心臓の
弁がうまく
開かず
血液が
流れにくく
なる「
大動脈弁狭さく
症」という
病気の
患者に
太もも
などの
血管からカテーテルと
呼ばれる
細い
管を
通して
人工の
弁を
埋め
込むもので、
高齢者を
中心に
全国で
年間1万件以上行われています。
This surgery involves implanting an artificial valve through a thin tube called a catheter inserted into blood vessels such as those in the thigh, for patients with a condition called aortic valve stenosis, in which the heart valve does not open properly and blood flow is restricted. More than 10,000 such procedures are performed annually across the country, mainly among the elderly.
開き
胸手術より
負担が
少ないとしてこの
10年ほどで
急速に
普及したこともあり、
国内での
長期の
治療成績は
まだ詳しくわかっていません。
Because it has rapidly become widespread over the past decade as it is less invasive than open-chest surgery, the long-term treatment outcomes in Japan are still not well understood.
このため
大阪大学医学部附属病院のグループが
院内で
手術した
1500件余りを
検証したところ、
4年から
9年たってから
埋め
込んだ
弁がうまく
機能せず
血液が
流れにくくなり、
再手術が
必要になった
患者が
28人いたことがわかりました。
For this reason, a group at Osaka University Hospital reviewed more than 1,500 surgeries performed in the hospital and found that, four to nine years after the procedure, 28 patients required reoperation because the implanted valve was not functioning properly and blood flow was restricted.
この
うち15人は
症状が
悪化し
1年以内に
亡くなったということです。
Of these, 15 people’s symptoms worsened and they died within a year.
グループは
手術の
方法を
選ぶ
際に
開き
胸手術と
比べた
治療成績のデータが
必要だとして、
全国およそ40の
病院と
共同で
患者の
経過を
10年間追跡する
調査を
始めることになりました。
The group has decided to start a study, in collaboration with about 40 hospitals nationwide, to track patients progress over a period of 10 years, stating that data comparing treatment outcomes with open-chest surgery is necessary when choosing a surgical method.
大阪大学大学院医学系研究科の
前田孝一特任講師は、「
体力的に
問題の
ある患者でも受けられるのは
画期的で
爆発的に
普及したが、
長期の
治療成績について
国内のデータが
十分でないのは
問題だ。
Dr. Koichi Maeda, specially appointed lecturer at Osaka University Graduate School of Medicine, said, It was groundbreaking and rapidly became widespread because even patients with physical limitations could receive it, but the lack of sufficient domestic data on long-term treatment outcomes is a problem.
どんな患者に
勧めるべきか
判断するためのデータを
集めたい」と
話していました。
I want to collect data to determine which patients it should be recommended to, they said.
TAVI
国内外の
状況カテーテルを
使って
心臓に
人工の
弁を
埋め
込む
手術はTAVIと
呼ばれ、
国内ではこの
10年ほどの
間に
急速に
普及しました。
The procedure of implanting an artificial valve in the heart using a catheter is called TAVI, and it has rapidly become widespread in Japan over the past ten years.
TAVIと
開き
胸手術の
どちらを
選択するかについて、
日本循環器学会などが
2020年に
改訂した
診療指針では、すべての
患者に
最新情報に
基づいた
十分な
説明を
行い、
年齢や
体力、
希望などを
考慮して
決めるべきとしています。
The clinical guidelines revised in 2020 by the Japanese Circulation Society and others state that, when choosing between TAVI and open-chest surgery, all patients should be given a thorough explanation based on the latest information, and the decision should be made considering factors such as age, physical condition, and patient preferences.
指針では「
確固たるエビデンスが
現時点ではない」などとした
上で、
年齢の
目安として
80歳以上はTAVIを、
75歳未満は
開き
胸手術を
それぞれ優先的に
考慮するとしています。
The guidelines state that there is no solid evidence at this time, and, as an age guideline, recommend prioritizing TAVI for those aged 80 and over, and open-chest surgery for those under 75.
また、
75歳から
80歳未満は
医療チームで
議論して
決められるということです。
Also, it is said that for those aged 75 to under 80, the decision will be made through discussion by the medical team.
国内の
手術件数は
2013年に
公的な
医療保険が
適用されて
以降増え
続けていて、
関連する
学会などの
調査によりますと
5年前に
開き
胸手術を
上回り、
去年は
1万6000件を
超えています。
The number of domestic surgeries has continued to increase since public health insurance coverage began in 2013, and according to surveys by related academic societies, it surpassed open-chest surgeries five years ago, with over 16,000 cases performed last year.
大阪大学などが
始める
調査について、TAVIの
診療に
関わる
学会で
作る
協議会は、「
国に
承認されてから
十数年という
新しい
治療なので、このような
調査は
重要と
考える。
Regarding the survey that Osaka University and others will begin, the council formed by academic societies involved in TAVI treatment stated, Since it is a new treatment that has only been approved by the government for a little over ten years, we believe that such a survey is important.
これまでも
手術の
適応について
医療チームで
十分検討するよう
呼びかけてきた。
We have continued to urge the medical team to thoroughly discuss the indications for surgery.
調査結果によっては
診療指針の
内容に
影響する
可能性があると
考えている」と
コメントしています。
We believe that depending on the survey results, there is a possibility that the content of the medical guidelines may be affected, they commented.
TAVIを
受けたあと
再手術が
必要になったケースは
海外でも
報告されていて、
アメリカの
胸部外科学会のデータベースに
登録された
症例を
分析した
論文では、こうしたケースが
2023年3月までの
10年余りの
間に
全米でおよそ
5500件あったとされています。
Cases in which reoperation became necessary after undergoing TAVI have been reported overseas as well. According to a paper analyzing cases registered in the database of the Society of Thoracic Surgeons in the United States, there were approximately 5,500 such cases across the country in the ten-plus years up to March 2023.
アメリカでは
2019年から
2020年にかけてガイドラインなどが
変わって
手術の
適応が
広がり、
主な
対象となる
患者の
年齢は
65歳以上とされました。
In the United States, guidelines and other regulations changed between 2019 and 2020, expanding the indications for surgery, and the main target patients are now considered to be those aged 65 and older.
論文ではこの
時期に
再手術が
必要になったケースが
急速に
増加したと
指摘しています。
The paper points out that there was a rapid increase in cases requiring reoperation during this period.