アメリカの
大統領が
返還を
求める
中米のパナマ
運河をめぐって、
周辺の
港の
運営権を
持つ
香港の
企業はアメリカ
などの
企業連合に
事業を
売却することで
合意していましたが、
新たに
中国の
投資家を
参加させる
意向を
明らかにしました。
While the President of the United States is demanding the return of the Panama Canal in Central America, a Hong Kong company that holds the operating rights to nearby ports had agreed to sell its business to a consortium of companies including those from the United States. However, it has now revealed its intention to involve new Chinese investors.
中国政府の
同意を
取り付ける
思惑が
あるものとみられます。
It is believed that there is an intention to obtain the consent of the Chinese government.
中米のパナマ
運河をめぐって、アメリカの
トランプ大統領は「パナマ
運河を
取り戻す」などと
発言し、
中国の
影響力に
懸念を
示してきました。
Regarding the Panama Canal in Central America, U.S. President Trump has made remarks such as We will take back the Panama Canal, expressing concerns about Chinas influence.
周辺の
2つの
港の
運営権を
持つ
香港の
複合企業「CKハチソン・ホールディングス」は、ことし
3月、アメリカの
資産運用大手「ブラックロック」などでつくる
企業連合に
事業を
売却することで
基本合意しました。
Hong Kong conglomerate CK Hutchison Holdings, which holds the operating rights for two nearby ports, reached a basic agreement this March to sell its business to a consortium including major American asset management firm BlackRock.
これに
対して
中国の
当局が
反発し、
関連する
取り引きを
審査すると
発表するなど、
売却計画の
見直しに
向けた
圧力を
強めていました。
In response, the Chinese authorities pushed back, announcing that they would review the relevant transactions and increasing pressure to reconsider the sale plan.
「CKハチソン」は
交渉期限を
延長させたうえで
中国の
投資家を
企業連合に
参加させる
意向を
28日、
明らかにしました。
CK Hutchison announced on the 28th that it intends to extend the negotiation deadline and allow Chinese investors to join the business consortium.
具体的な
投資家の
名前は
明らかにしていませんが、アメリカの
有力紙「ウォール・ストリート・ジャーナル」などは
中国側が
国有の
海運大手を
取り引きに
参加させるよう
働きかけていると
報じています。
The specific names of the investors have not been disclosed, but leading American newspapers such as The Wall Street Journal have reported that the Chinese side is urging major state-owned shipping companies to participate in the deal.
香港の
企業としては
売却計画を
進めるうえで
中国政府の
同意を
取り付ける
思惑があるものとみられますが、トランプ
政権の
反発も
予想され
交渉の
行方は
見通せません。
As a Hong Kong company, it is believed that they aim to obtain the Chinese governments approval in order to proceed with the sale plan, but opposition from the Trump administration is also expected, so the outcome of the negotiations remains uncertain.