水戸市の
路上で
28日夜、
6人が
次々と
刃物で
切りつけられる
などして
重軽傷を
負い、
自称48歳の
容疑者が
殺人未遂の
疑いで
逮捕された
事件で、
現場で
4本の
ナイフが
押収され、すべて
特殊な
形状をした
殺傷力の
高いものだったことが
捜査関係者への
取材で
分かりました
28일 밤 미토시의 거리에서 6명이 잇따라 흉기로 찔리는 등 중경상을 입고, 자칭 48세의 용의자가 살인미수 혐의로 체포된 사건에서, 현장에서 4개의 나이프가 압수되었으며, 모두 특수한 형태로 살상력이 높은 것이었다는 사실이 수사 관계자에 대한 취재로 밝혀졌습니다.
警察は
事前に
準備したナイフで
通りかかった
人を
無差別に
襲ったとみて
調べています
경찰은 사전에 준비한 칼로 길을 지나가던 사람들을 무차별적으로 공격한 것으로 보고 조사하고 있습니다.
28日午後6時すぎ、水戸市南町の路上で通りかかった人たちが突然、男に刃物で切りつけられたり殴られたりしました
28일 오후 6시가 넘어서, 미토시 미나미마치의 길거리에서 지나가던 사람들이 갑자기 남성에게 흉기로 찔리거나 구타당했습니다.
警察によりますと、70歳の男性と65歳の男性が手首などを切られて大けがをしたほか、20代から70代の男女4人が軽いけがをしましたが、いずれも命に別状はないということです
경찰에 따르면, 70세 남성과 65세 남성이 손목 등을 베이는 중상을 입었고, 20대에서 70대의 남녀 4명이 가벼운 부상을 입었으나, 모두 생명에는 지장이 없다고 합니다.
警察はいずれも自称で、現場近くに住む塩原弘和容疑者(48)を殺人未遂の疑いで、その場で逮捕しました
경찰은 모두 자칭으로, 현장 근처에 거주하는 시오하라 히로카즈 용의자48를 살인 미수 혐의로 그 자리에서 체포했습니다.
調べに対して「自宅近くの路上で人を切りつけた」と供述し、容疑を認めているということです
조사에 대해 자택 근처의 길거리에서 사람을 흉기로 찔렀다고 진술하며, 혐의를 인정하고 있다고 합니다.
その後の調べで、現場で、特殊な形状をした殺傷力の高いナイフが4本押収されていたことが捜査関係者への取材で分かりました
이후 조사에서, 현장에서 특이한 형태를 가진 살상력이 높은 칼 4자루가 압수된 사실이 수사 관계자에 대한 취재에서 밝혀졌습니다.
このうち1本はサバイバルナイフのようなものだったということです
이 중 하나는 서바이벌 나이프와 같은 것이었다고 합니다.
被害にあった全員が容疑者と面識がないと話しているということで、警察は事前に準備したナイフで通りがかりの人を無差別に襲撃したとみて、詳しい状況を調べています
피해를 입은 모든 사람이 용의자와 면식이 없다고 말하고 있어, 경찰은 사전에 준비한 칼로 지나가던 사람을 무차별적으로 습격한 것으로 보고 자세한 상황을 조사하고 있습니다.