津波警報が
出されてから
一夜が
明けた
31日、
避難所となった
宮城県名取市に
ある県の
複合施設「まなウェルみやぎ」の
ホールでは、
テントが
張られていて
2人が
寝泊まりしていました。
쓰나미 경보가 발령된 후 하룻밤이 지난 31일, 피난소가 된 미야기현 나토리시에 있는 현의 복합시설 ‘마나웰 미야기’의 홀에는 텐트가 쳐져 있었고, 두 사람이 숙박하고 있었습니다.
施設の
担当者によりますと、
この避難所には
一時、
500人以上が
避難していたということです。
시설 담당자에 따르면, 이 대피소에는 한때 500명 이상이 대피해 있었다고 합니다.
施設では、
30日は
避難してきた
人に
対して
パンや
蒸した
米を
乾燥させた「アルファ
化米」、
それに
水などを
配ったということです。
시설에서는 30일에 피난 온 사람들에게 빵과 쪄서 건조시킨 쌀인 알파화미, 그리고 물 등을 나누어 주었다고 합니다.
宮城 名取 避難者が
帰宅宮城県名取市が
開設した
避難所の
1つ、「
下増田公民館」では
70代から
80代の
住民4人が
一夜を
過ごしました。
미야기 나토리 피난자가 귀가 미야현 나토리시가 개설한 피난소 중 하나인 시모마스다 공민관에서는 70대에서 80대 주민 4명이 하룻밤을 보냈습니다.
4人は
公民館の
和室をパーティションで
仕切って
一夜を
過ごしたということで、
31日6時前には
全員、
荷物をまとめて
帰っていきました。
4명은 공민관의 일본식 방을 파티션으로 나누어 하룻밤을 보냈으며, 31일 6시 전에는 모두 짐을 챙겨 돌아갔습니다.
この
公民館には、
30日は
多いときで
40人ほどが
避難していたということです。
이 공민관에는 30일에는 많을 때 40명 정도가 피난하고 있었다고 합니다.
名取市下増田公民館の
岩渕康二館長は「
避難してきた
人たちは
落ち
着いている
様子でしたが、
長時間にわたっていたので、
疲れている
感じはありました。
나토리시 시모마스다 공민관의 이와부치 코지 관장은 피난해 온 사람들은 침착한 모습이었지만, 오랜 시간에 걸쳐 있었기 때문에 피곤해 보였습니다.
みなさん
不安な
中で
過ごされたと
思いますが、
帰って
行くときに『
安心して
寝られた』と
聞いたので、
ほっとしています」と
話していました。
여러분이 불안한 가운데 지내셨을 거라고 생각하지만, 돌아가실 때 안심하고 잘 수 있었다는 말을 들었기 때문에 안도하고 있습니다라고 말했습니다.