台風9号は、
小笠原諸島の
近海をゆっくりと
北上していて、
1日以降、
伊豆諸島や
関東などに
暴風域を
伴って
接近するお
それがあります。
Typhoon No. 9 is slowly moving north near the Ogasawara Islands, and from the 1st onward, it may approach the Izu Islands and the Kanto region with an area of strong winds.
気象庁は暴風や高波に警戒し、大雨による土砂災害などにも十分注意するよう呼びかけています。
The Japan Meteorological Agency is urging people to be on alert for strong winds and high waves, and to pay close attention to possible landslides and other disasters caused by heavy rain.
気象庁によりますと、台風9号は31日午前6時には小笠原諸島の父島の北北東320キロの海上をゆっくりとした速さで北へ進んでいます。
According to the Japan Meteorological Agency, as of 6 a.m. on the 31st, Typhoon No. 9 is moving slowly north over the sea, 320 kilometers north-northeast of Chichijima in the Ogasawara Islands.
中心の気圧は、980ヘクトパスカル、中心付近の最大風速は25メートル、最大瞬間風速は35メートルで、中心の南東側280キロ以内と北西側220キロ以内では風速15メートル以上の強風が吹いています。
The central pressure is 980 hectopascals, the maximum sustained wind speed near the center is 25 meters per second, and the maximum instantaneous wind speed is 35 meters per second. Strong winds of 15 meters per second or more are blowing within 280 kilometers southeast and 220 kilometers northwest of the center.
このあと台風は発達しながら暴風域を伴って1日には伊豆諸島にかなり接近し、来月2日ごろには関東などに接近するおそれがあります。
After this, the typhoon is expected to intensify and approach the Izu Islands with a storm zone on the 1st, and there is a possibility that it will approach areas such as Kanto around the 2nd of next month.
伊豆諸島や関東では台風周辺の発達した雨雲がかかり1日から2日にかけて大雨となるおそれがあります。
There is a risk of heavy rain from the 1st to the 2nd in the Izu Islands and Kanto region due to developed rain clouds around the typhoon.
2日朝までの24時間に降る雨の量は、いずれも多いところで伊豆諸島で200ミリ、関東で120ミリと予想され、関東ではその後も雨が続くおそれがあります。
The amount of rainfall expected in the 24 hours up to the morning of the 2nd is up to 200 millimeters in the Izu Islands and 120 millimeters in the Kanto region at the most, and there is a possibility that rain will continue in the Kanto region after that.
伊豆諸島と関東では1日から2日にかけて非常に強い風が吹き、うねりを伴って大しけとなる見込みです。
Very strong winds are expected to blow over the Izu Islands and the Kanto region from the 1st to the 2nd, and the sea will become very rough with swells.
気象庁は暴風や高波に警戒し、大雨による土砂災害や低い土地の浸水、川の増水に十分注意するよう呼びかけています。
The Japan Meteorological Agency is urging people to be on alert for strong winds and high waves, and to exercise great caution regarding landslides caused by heavy rain, flooding of low-lying areas, and rising river levels.