JR広島駅の
駅ビルに
路面電車が
乗り
入れる
広島電鉄の「
駅前大橋ルート」が
3日、
開業し、
始発電車の
出発にあわせて
地元の
住民や
鉄道ファンが
開業を
祝いました
On the 3rd, the Ekimae Ohashi Route of Hiroshima Electric Railway, which allows streetcars to enter the station building at JR Hiroshima Station, opened, and local residents and railway enthusiasts celebrated the opening together with the departure of the first train.
広島電鉄の「駅前大橋ルート」は、広島市南区の比治山町交差点と広島駅をつなぐ全長1
The Ekimae Ohashi Route of Hiroshima Electric Railway is a total length of 1 connecting Hijiyama-cho intersection in Minami Ward, Hiroshima City and Hiroshima Station.
1
キロの
新しい
路線で、
路面電車が
駅前大橋を
通って
駅ビルの
2階に
乗り
入れます
With a new one-kilometer line, the streetcar will pass over the Station Front Bridge and enter the second floor of the station building.
広島電鉄に因りますと、駅ビルの2階以上に高架で路面電車が乗り入れるのは全国で初めてだということです
According to Hiroshima Electric Railway, this is the first time in Japan that a streetcar will enter the second floor or higher of a station building via an elevated track.
3日朝は広島駅から広島港に向かう始発電車の出発を前に式典が開かれ、地元の町内会の関係者らが参加してテープカットを行いました
On the morning of the 3rd, a ceremony was held before the first train departed from Hiroshima Station for Hiroshima Port. Local neighborhood association members participated in a ribbon-cutting.
この後、定刻の午前6時1分になると、プラットホームに待機していた始発電車が出発し、詰めかけた地元の住民や鉄道ファンたちがカメラで写真を撮ったり拍手で送ったりしていました
After that, at the scheduled time of 6:01 a.m., the first train that had been waiting on the platform departed, and the gathered local residents and railway fans took photos with their cameras and sent it off with applause.
始発電車を見に来た小学3年生の男子児童は「路面電車がビルの2階に乗り入れるのは広島にしかないのですごいと思います
A third-grade elementary school boy who came to see the first train said, I think its amazing that a streetcar goes into the second floor of a building—its something you can only see in Hiroshima.
さっそく
乗ろうと
思います」と
話していました
I think Ill get on right away, he said.
また、埼玉から広島に帰省している中学2年生の男子生徒は「近未来的な雰囲気にワクワクしました
Also, a second-year junior high school boy who returned home to Hiroshima from Saitama said, I was excited by the futuristic atmosphere.
帰省している
間に
乗りたいです」と
話していました
I want to ride it while Im back home, they said.
この生徒の祖母の76歳の女性は「広島の新しい時代が始まったような期待感があります
The 76-year-old grandmother of this student said, I feel a sense of anticipation, as if a new era has begun in Hiroshima.
便利になり
そうです」と
話していました
He said, It seems like it will become more convenient.