3日昼過ぎ、
千葉県君津市を
流れる
小櫃川の
水中から
乳幼児のものとみられる
腕が
見つかり、
警察は
死体遺棄の
可能性があるとみて
調べています。
On the afternoon of the 3rd, what appears to be the arm of an infant or young child was found in the water of the Obitsu River flowing through Kimitsu City, Chiba Prefecture. The police are investigating the possibility of abandonment of a corpse.
3日午後2時前、
千葉県君津市黄和田畑を
流れる
小櫃川で「
人の
腕のようなものが
見える」と
警察に
通報がありました。
On the afternoon of the 3rd, before 2 p.m., a report was made to the police saying, I can see something that looks like a human arm in the Obitsu River flowing through Kiwadahata, Kimitsu City, Chiba Prefecture.
警察が
捜索した
所、
川の
中に
腕が
沈んでいるのが
見つかり、
引き
上げられましたが、
体は
見つかっていないということです。
When the police conducted a search, they found an arm submerged in the river and pulled it out, but the body has not been found.
腕は
左腕で、
小さいことから
乳幼児のものとみられる
ほか、
付近からは
骨のようなものが
見つかっているということで、
警察が
関連を
調べています。
The arm is a left arm, and since it is small, it is believed to be that of an infant. In addition, something resembling bones was found nearby, so the police are investigating any possible connection.
警察は
周辺を
引き
続き
捜索していて、
死体遺棄の
可能性もあるとみて
詳しく
調べています。
The police are continuing to search the surrounding area and are investigating further, considering the possibility that a body may have been abandoned.