400年前から
男性の
間で
受け
継がれてきた「
須成祭」の
宵祭が
2日夜、
愛知県蟹江町で
行われ、
担い
手不足を
背景に、ことし
初めて
女性が
参加しました。
400年前開始在男性之間傳承下來的「須成祭」的宵祭,於2日晚上在愛知縣蟹江町舉行,因為參與人手不足,今年首次有女性參加。
「
須成祭」は、
蟹江町の
須成地区に
ある神社に
豊作や
無病息災を
祈願する
祭りで、ユネスコの
無形文化遺産にも
登録されています。
「須成祭」是在蟹江町須成地區的神社舉行,祈求豐收與無病消災的祭典,也被登錄為聯合國教科文組織的非物質文化遺產。
2日行われた
宵祭では、まず「
稚児」や「
笛吹」と
呼ばれる
6人の
子どもと
大人2人が、
地区の
公民館に
置かれたご
神体の
前でお
囃子を
演奏しました。
在2日舉行的前夜祭中,首先由6名被稱為「稚兒」和「吹笛者」的孩童,以及2名大人,在地區公民館安置的神體前演奏祭囃子。
この後、「
巻藁船」と
呼ばれる
およそ200個のちょうちんを
飾りつけた
船に
女性7人も
乗り
込み、
笛や
太鼓を
鳴らしながら
地区を
流れる
川をのぼり、
幻想的な
雰囲気を
作り
出していました。
接著,有七位女性登上被稱為「卷藁船」的船隻,這艘船上裝飾著約兩百個燈籠,伴隨著笛聲和太鼓聲,順著流經地區的河川逆流而上,營造出夢幻般的氛圍。
400年前から
受け
継がれているこの
祭は、
去年まで
男性だけで
行われてきましたが、
高齢化や
参加する
若者の
減少などを
理由に、ことし
初めて
女性にも
参加を
呼びかけることになりました。
這個傳承自400年前的祭典,直到去年為止一直只由男性舉行,但由於高齡化以及參加的年輕人減少等原因,今年首次呼籲女性也能參加。
娘と
祭りに
参加した
母親は「この
地区で
これからも
住み
続けると
思うので、
一緒に
力を
合わせて
祭りを
盛り
上げていきたい」と
話していました。
參加祭典的母親說:「我想我們今後也會繼續住在這個地區,希望大家能齊心協力讓祭典更加熱鬧。」
須成文化財保護委員会の
委員長 馬場恒幸さんは「
参加者が
減少する
中で、
今回女性の
力を
貸してもらった。
須成文化財保護委員會的委員長馬場恒幸先生表示:「在參加者減少的情況下,這次得到了女性的幫助……」
これからも
祭りを
続けていきたい」と
話していました。