2日、
埼玉県行田市で
作業員4人がマンホールの
中に
次々に
転落して
死亡した
事故で、
作業員の
勤務先の
会社は、
4人は
いずれも
落下防止器具を
装着せずに
内部に
入り
転落していたことを
明らかにしました。
On the 2nd, in Gyoda City, Saitama Prefecture, in the accident where four workers fell one after another into a manhole and died, the company employing the workers revealed that all four had entered the manhole without wearing fall prevention equipment and fell.
2日、
行田市長野で
下水道管の
点検作業をしていた
作業員4人がマンホールの
中に
転落し、
その後、
全員の
死亡が
確認されました。
On the 2nd, four workers who were inspecting a sewer pipe in Nagano, Gyoda City, fell into a manhole, and all were later confirmed dead.
亡くなったのは、いずれも、さいたま
市に
本社が
ある下水道調査などを
行う「
三栄管理興業」の
50代の
社員でした。
The people who died were all employees in their 50s of Sanei Kanri Kogyo, a company based in Saitama City that conducts sewer inspections and other related work.
警察によりますと、
2日午前9時ごろから
作業を
開始して、はじめに
1人が
転落し、その
後、
助けようとした
3人も
次々に
転落したとみられています。
According to the police, work began around 9 a.m. on the 2nd, and it is believed that first one person fell, and then three others who tried to help also fell one after another.
3日夜、
会社が
今回の
事故の
経緯などを
書面で
明らかにしました。
On the night of the 3rd, the company disclosed the details of the incident in writing.
それによりますと、はじめに
転落した
1人は
午前9時20分までの
10分間に
深さ
10メートル以上ある
地下に
向けて
降りていったということです。
According to that, the first person who fell descended into an underground area more than 10 meters deep during the 10 minutes leading up to 9:20 a.m.
その
際、
落下防止器具は
装着しておらず、
深さ
数メートルのところにいた
作業員の
大きな
声がしたあと、
水に
落ちたような
音がしたのを
別の
作業員が
聞いたとしています。
At that time, the worker was not wearing any fall prevention equipment, and after hearing a loud shout from the worker who was several meters deep, another worker heard a sound like something falling into the water.
その
後、
助けに
向かった
3人も
落下防止器具を
装着していなかったしています。
After that, the three people who went to help also were not wearing fall prevention equipment.
また、
4人が
転落した
直後、
硫化水素の
濃度を
測定する
ガス検知器は
安全に
作業するために
法律で
基準としている
10ppmを
大幅に
超える
150ppm以上を
検知した
表示だったということです。
Also, immediately after the four people fell, the gas detector that measures the concentration of hydrogen sulfide showed a reading of over 150 ppm, which greatly exceeds the legal safety standard of 10 ppm required for safe operation.
警察は
4人の
死因の
特定を
急ぐとともに
作業の
安全管理に
問題がなかったか
詳しく
調べることにしています。
The police are working quickly to determine the cause of death of the four people and are also investigating in detail whether there were any issues with safety management during the work.
会社が
コメント「
三栄管理興業」は
3日、コメントを
発表しました。
このなかで「
亡くなられた
方のご
冥福を
心よりお
祈り
申し上げるとともに、ご
遺族の
皆さまには
深くおわび
申し上げます。
I would like to express my heartfelt condolences to those who have passed away, and offer my deepest apologies to their bereaved families.
事故の
原因究明に
全面的に
協力し、
今回の
事態を
厳粛に
受け
止め、
再発防止に
向けた
対策を
速やかに
講じてまいる
所存です」としています。
We will fully cooperate in investigating the cause of the accident, take this incident very seriously, and promptly implement measures to prevent a recurrence.