アメリカのコーヒーチェーン、スターバックスは
約30
年前に
中国で
最初の
店を
開きました。
美国咖啡连锁店星巴克大约在30年前在中国开设了第一家门店。
その
後、
中国の
経済が
成長し、スターバックスもたくさんの
店を
作りました。
随后,随着中国经济的发展,星巴克也开设了更多的门店。
一時は15
時間ごとに
新しい
店を
開いていました。
中国はスターバックスにとってとても
大切な
市場になりました。
しかし、
最近スターバックスは
中国の
事業の60%を
中国の
投資会社に
売ることを
発表しました。
然而,最近星巴克宣布将其在中国业务的60%出售给中国投资公司。
スターバックスは40%の
株を
持ち
続けますが、
経営の
中心は
中国の
会社になります。
星巴克持有40%的股份,但运营的核心将转移到中国企业。
今、
中国ではコーヒーの
店がとても
多くなり、
競争が
激しくなっています。
多くの
店が
安い
値段でコーヒーを
売っているので、お
客さんは
国産のブランドを
選ぶことが
多くなりました。
由于许多店铺以低价销售咖啡,顾客越来越倾向于选择本土品牌。
また、
中国の
経済も
昔ほど
元気ではなく、
若い
人の
失業も
増えています。
此外,中国经济也不如以往那样充满活力,年轻人的失业率也在上升。
そのため、
人々はお
金をあまり
使わなくなりました。
スターバックスは2025
年の
売上が1%
下がったと
発表しました。
これは、お
客さん
一人あたりの
支出が5%
減ったからです。
専門家は、スターバックスが
中国で
成功し
続けるためには、メニューを
新しくしたり、デジタルサービスを
強化したりすることが
大切だと
言っています。
据专家称,为了让星巴克在中国持续取得成功,有必要更新菜单并加强数字化服务。