クリスマスのプレゼントにおもちゃを買う人が増えています。
More and more people are buying toys as Christmas presents.
子どもだけではなく、大人も楽しむことができるおもちゃが売れています。
Not only children but also adults like these toys.
「たまごっち」は、卵から生まれたキャラクターを育てるおもちゃです。
Tamagotchi is a toy where you raise a character that hatches from an egg.
30
年ぐらい
前に
出て、
今までに1
億個以上売れました。
It was released about 30 years ago and has sold over 100 million units so far.
今年7月には、新しいたまごっちも出ました。
In July of this year, a new version of Tamagotchi was also released.
「ベイブレード」は、昔のおもちゃのこまを新しくしたものです。
Beyblade is a modern version of the traditional spinning top.
競技会もあって、たくさんの
人が
楽しんでいます。
There is also a tournament, and many people are participating in the event.
このほか、ぬいぐるみを集めたり、服を着せて一緒に出かけたりする「ぬい活」も人気があります。
Additionally, the activity known as Nuikatsu, which involves collecting stuffed animals, dressing them up, and taking them out together, is also extremely popular.
SNSに写真を載せるために、ぬいぐるみを買う人もいます。
Some people buy stuffed animals and post photos of them on social media.
日本玩具協会によると、今年の1月から9月までに売れたおもちゃの値段は、今まででいちばん多くて1兆円以上でした。
According to the Japan Toy Association, the total sales of toys from January to September this year reached a record high, exceeding 1 trillion yen.