ブラジル
南東部リオデジャネイロ
市の
北部に
位置するスラム
街において、
28日、
警察当局が
犯罪組織に
対する
大規模な
掃討作戦を
展開した
結果、
激しい
銃撃戦が
発生した。
28일, 브라질 남동부 리우데자네이루시 북부의 빈민가에서 범죄 조직을 겨냥한 대규모 경찰 급습이 이루어져 격렬한 총격전이 벌어졌습니다.
メディアが
29日に
報じたところによれば、
死者数は120
人を
超え、リオにおける
警察と
犯罪組織の
衝突としては
過去最悪の
規模となった。
현지 언론이 29일 보도한 바에 따르면, 사망자 수는 120명을 넘었으며, 리우에서의 경찰과 범죄 조직 간의 충돌로는 지금까지 가장 심각한 사태가 되었다.
はガレオン
国際空港付近のスラムであり、
州政府は「
史上最大の
作戦」と
位置づけ、2500
人以上の
警察官を
動員して、
麻薬密売を
主導する「コマンド・ベルメリョ」への
大規模な
取り
締まりを
実施した。
현장은 갈레앙 국제공항 근처의 빈민가였으며, 주 당국은 이를 역대 최대의 작전으로 규정하고 2,500명 이상의 경찰관을 동원해 마약 거래를 주도하는 조직인 코만두 베르멜류에 대한 대규모 단속을 실시했습니다.
その
結果、
組織の
幹部を
含む80
人以上が
拘束されたものの、
組織側は
爆発物を
搭載したドローンなどを
用いて
激しく
反撃し、
銃撃戦が
長時間にわたって
続いた。
그 결과, 조직의 지도자를 포함한 80명 이상이 체포되었으나, 조직 측은 폭약을 탑재한 무인기 및 기타 수단을 이용해 격렬하게 반격하였고, 총격전은 수 시간에 걸쳐 계속되었습니다.
さらに、
組織メンバーはバスやトラックを
強奪して
路上にバリケードとして
放置するなど、
市民生活にも
深刻な
影響が
及んだ。
또한, 조직의 구성원들은 버스와 트럭을 빼앗아 도로에 방치하여 바리케이드로 삼았고, 시민들의 생활에 심각한 영향을 미쳤습니다.
これにより、
複数のバス
路線が
運休となり、
現場周辺では
学校の
授業も
中止されるなど、
社会的混乱が
広がったのである。
그로 인해 많은 버스 노선이 운행을 중단하고, 현장 주변 학교의 수업도 취소되어 사회적 혼란이 확산되는 사태가 벌어졌다.
によれば、「コマンド・ベルメリョ」はここ
数年で
勢力を
拡大し、
他の
犯罪組織との
抗争も
激化していた。
현지 보도에 따르면, 코만두 베르멜류는 최근 세력을 확장하고 있으며, 다른 범죄 조직과의 충돌도 격화되고 있다.
そのため
警察当局は1
年以上前から
綿密に
作戦を
計画し、
組織メンバーの
潜伏先特定などの
準備を
進めていたという。
그래서 경찰은 이 작전을 위해 1년 이상 전부터 치밀한 계획을 세우고, 조직 구성원들의 은신처를 특정하기 위한 준비를 진행해 왔습니다.
の
事態は、リオデジャネイロにおける
治安対策の
困難さと、
組織犯罪の
根深さを
改めて
浮き
彫りにしたものと
言えるだろう。
이번 사건은 리우데자네이루에서의 치안 대책의 어려움과 조직 범죄의 뿌리 깊음을 다시 한번 드러내고 있습니다.