日本国内における
最大規模の
自動車関連展示会である「ジャパンモビリティショー」が、
31日の
一般公開に
先立ち、
報道関係者に
対して
公開された。
일본 최대의 자동차 관련 전시회인 재팬 모빌리티 쇼가 31일 일반 공개에 앞서 언론 관계자들에게 공개되었습니다.
の
主要な
展示会に
押され、
近年その
存在感の
低下が
指摘されてきた
本展示会であるが、
会場には
既に
多数の
報道陣が
集まり、
活発な
取材活動が
行われていることから、その
熱意の
高さがうかがえる。
최근 이 전시회는 해외의 대규모 전시회와의 경쟁으로 인해 영향력이 점차 약화되고 있다고 여겨져 왔으나, 현재는 많은 기자들이 현장에 모여 취재 활동도 활발히 이루어지고 있어 높은 관심이 나타나고 있다.
の
展示会では、
特に
日野自動車が
開発した
自動運転機能を
備えた
電動トラックが
注目を
集めている。
이번 전시회에서 특히 주목을 받은 것은 히노자동차가 개발한 자율주행 기능이 탑재된 전기 트럭입니다.
からは
一般的なトラックに
見えるものの、
車内には
多数の
座席が
設置されており、
乗客が
座ることができる
仕様となっている。
겉보기에는 일반 트럭처럼 보이지만, 내부에는 많은 좌석이 설치되어 있어 승객들이 앉을 수 있게 되어 있습니다.
はバス、
日中はトラックとして
運用可能であり、
地域の
移動課題を
解決するために
人や
物の
双方を
効率的に
運搬できるコンセプト
車両であると、
同社デザイン
担当の
関口裕治氏は
語る。
세키구치 유우지 씨동사의 디자인 담당자에 따르면, 이것은 아침과 저녁에는 버스로 운행하고, 낮에는 트럭이 되는 콘셉트카로, 지역의 이동 문제를 해결하기 위해 사람과 화물을 모두 효율적으로 운송할 수 있다고 한다.
また、
今回の
展示会では
軽自動車タイプの
電気自動車(EV)が
特に
目立っている。
또한, 이번 전시회에서는 경차 타입의 전기자동차EV도 특히 눈에 띄고 있습니다.
スズキおよびBYDは、
来年度中の
量産を
目指す
試作車を
公開しており、
今後の
市場投入が
期待されている。
스즈키와 BYD는 내년에 양산을 목표로 한 시제품을 발표했으며, 가까운 시일 내에 시장에 출시될 것으로 기대되고 있습니다.
EVは
航続距離に
対する
不安などから
国内での
普及率が
依然として
低い
状況にあるものの、
街中での
利用を
想定した
軽自動車との
親和性は
高いとされ、
各メーカーが
技術開発に
注力している。
국내에서 전기자동차의 보급률은 주행 거리 우려로 여전히 낮지만, 소형 전기자동차는 도심에서의 이용에 매우 적합하다는 평가를 받고 있어, 자동차 제조사들은 기술 개발에 주력하고 있다.
は「100
年に
一度」とも
言われる
大変革期を
迎えており、
熾烈な
競争の
中で
各社がどのような
取り
組みを
行っているのか、
今回の
展示会を
通じてその
一端を
垣間見ることができる。
자동차 산업은 지난 100년 동안 최대의 변혁기를 맞이하고 있으며, 이번 전시회를 통해 각 자동차 제조업체가 이 치열한 경쟁 속에서 어떤 노력을 하고 있는지 어느 정도 엿볼 수 있습니다.