日本には、
漢字、ひらがな、カタカナの 3つの
文字が あります。
漢字は
難しいです。
でも、
漢字が ないと、
意味が
分かりません。
例えば、「はし」は
川を
渡る「
橋」と、ご
飯を
食べる「
箸」が あります。
例如,「はし」可以是「橋」(用來過河的橋樑),也可以是「筷子」(用來吃飯的筷子)。
「ここで はきものを ぬいでください。」も、
漢字が あると、「
履物を
脱いでください。」と
分かります。
請在這裡脫鞋。這句話用漢字寫成「請脫鞋。」會更加清楚易懂。
だから、
漢字は
大切です。