ふるさと
納税のポイントがなくなる前に、
多くの
人が
急いで
寄付をしました。
Many people rushed to make donations before their hometown tax points expired.
9
月の
寄付の
数は、
去年の
同じ
月とくらべて5
倍になりました。
The amount of donations in September increased fivefold compared to the same month last year.
大きなふるさと
納税サイト「さとふる」によると、
人気の
返礼品は
牛タンやホタテなどの
食べ
物、ティッシュなどの
日用品でした。
According to SatoFuru, a major hometown tax donation site, popular return gifts include foods such as beef tongue and scallops, as well as daily necessities like toilet paper.
ポイントがなくなる前の9
月は、
特に
寄付が
多くなりました。
In particular, the number of donations increased significantly in September, before the points expired.
また、お
米の
値段が
高いままなので、ブランド
米の
寄付は
去年の3.7
倍、
新米は
約3
倍になりました。
Also, since rice prices remain high, donations of branded rice have increased to 3.7 times last years amount, and donations of newly harvested rice have increased to about three times.
今も、
生活に
役立つ
返礼品が
人気です。
Currently, gifts that are useful for daily life are still very popular.