与党と
日本維新の
会による3
党合意を
実現するため、
石破総理大臣は
誠意を
持って
協議を
進めるよう
自民党に
指示しました。
Afin de réaliser laccord tripartite entre le parti au pouvoir et le Nippon Ishin no Kai, le Premier ministre Ishiba a donné pour instruction au Parti libéral-démocrate de mener les discussions avec sincérité.
3党は23日、社会保険料の負担軽減に向け、削減可能な病床の数など具体的な協議を行うことにしています。
Le 23, les trois partis ont convenu de mener des discussions concrètes sur des points tels que le nombre de lits d’hôpitaux pouvant être réduits, dans le but d’alléger la charge des cotisations sociales.
自民・公明両党と日本維新の会は、ことし2月に党首間で合意を交わし、その後、社会保障改革、教育、税制の実務者協議を始めましたが、維新の会の前原共同代表は21日の党首討論で、社会保険料の負担軽減策などで前進がないと与党側の対応に不満を示しました。
Les partis du PLD et du Kōmeitō, ainsi que le Parti de lInnovation du Japon, sont parvenus à un accord entre leurs dirigeants en février de cette année. Par la suite, ils ont entamé des discussions pratiques sur la réforme de la sécurité sociale, léducation et le système fiscal. Cependant, lors du débat des chefs de parti du 21, M. Maehara, co-représentant du Parti de lInnovation, a exprimé son mécontentement face à la réponse de la coalition au pouvoir, soulignant labsence de progrès concernant, entre autres, les mesures dallègement des cotisations sociales.
これを受けて石破総理大臣は22日、自民党の小野寺政務調査会長に、3党合意を実現するため誠意を持って協議を進めるよう指示しました。
En réponse à cela, le Premier ministre Ishiba a donné pour instruction, le 22, au président du Conseil de recherche politique du Parti libéral-démocrate, M. Onodera, de poursuivre les discussions avec sincérité afin de réaliser l’accord entre les trois partis.
社会保障改革をめぐって維新の会は、保険料負担の軽減に向けて、削減可能な病床の具体的な数を明示することや、市販薬と同様の効能がある医薬品に適用されている保険給付の見直しなどを求めています。
En ce qui concerne la réforme de la sécurité sociale, le parti Isshin demande notamment de préciser le nombre concret de lits d’hôpitaux pouvant être réduits afin d’alléger la charge des cotisations, ainsi que de réviser les prestations d’assurance appliquées aux médicaments ayant une efficacité similaire à celle des médicaments en vente libre.
これに対し、自民・公明両党は病床数の削減などの検討を進めていて、23日に3党の実務者が具体的な協議を行うことにしています。
En réponse à cela, les partis du PLD et du Kōmeitō poursuivent leurs discussions sur la réduction du nombre de lits d’hôpital, et les responsables des trois partis prévoient de tenir des négociations concrètes le 23.
3党は、合意が得られれば政府が来月をメドにまとめる「骨太の方針」に反映させたい考えです。
Les trois partis souhaitent, en cas d’accord, refléter ce consensus dans les « grandes orientations politiques » que le gouvernement prévoit de finaliser d’ici le mois prochain.
与党と立民は年金制度改革関連法案の修正協議
一方で22日は、与党と立憲民主党の間で年金制度改革の関連法案の修正協議が始まりました。
Le 22, les partis au pouvoir et le Parti démocrate constitutionnel ont entamé des discussions sur des amendements aux projets de loi relatifs à la réforme du système de retraite.
立憲民主党が提示した基礎年金の底上げ措置を盛り込んだ修正案の骨子について、与党内では評価する声が出ていて、3党は週明けに再び協議を行うことにしています。
Concernant les grandes lignes de la proposition damendement incluant des mesures pour rehausser la pension de base, présentée par le Parti démocrate constitutionnel, des voix dappréciation se font entendre au sein du parti au pouvoir, et les trois partis prévoient de reprendre les discussions au début de la semaine prochaine.