小泉農林水産大臣は23
日、NHKの
ニュースウオッチ9に
出演し、
備蓄米の
店頭での
価格が5
キロで2000
円になるよう
随意契約の
売り渡し価格を
設定する
考えを
明らかにしました。
Le ministre de lAgriculture, des Forêts et de la Pêche, Koizumi, a déclaré le 23 lors de son apparition dans lémission News Watch 9 de la NHK quil envisageait de fixer le prix de vente des contrats à lamiable pour que le prix du riz de réserve en magasin soit de 2 000 yens pour 5 kilos.
売り渡しの
対象は
大手の
小売業者としていて、
農林水産省は
週明け月曜日にこうした
方針や
売り渡しの
方法について
説明会を
開くことにしています。
Les destinataires de la vente sont de grands détaillants, et le ministère de l’Agriculture, des Forêts et de la Pêche prévoit d’organiser une réunion d’information lundi prochain pour expliquer cette politique et les modalités de la vente.