映画「国宝」は架空の歌舞伎役者の半世紀にわたる人生を描いた大作で、日本の大衆文化から伝統芸能が徐々に姿を消していく様子を描き出す。
電影《國寶》是一部描繪虛構歌舞伎演員半個世紀人生的大作,同時也描寫了日本大眾文化中傳統藝能逐漸消逝的過程。
かつては全国的に注目を集めた歌舞伎も、今では高齢のグループによって演じられるニッチな存在へと変わってしまった。
曾經在全國引起關注的歌舞伎,如今已成為由高齡藝術家團體所演出的冷門領域。
歌舞伎は今、日本で苦境に立たされている。
ユネスコ(国連教育科学文化機関)に登録されている400年の歴史を持つ古典芸能は観客の獲得に苦戦している。
擁有四百年歷史,並被聯合國教科文組織認可的傳統藝術之一,正在努力吸引觀眾。
日本芸術文化振興会のデータによると、国立劇場の来場者数は大幅に減少し、新型コロナウイルス感染症の流行前の水準に戻っていない。
根據日本藝術文化振興會的數據,國立劇場的觀眾人數大幅減少,尚未恢復到COVID-19疫情前的水準。
歌舞伎は、この芸術を志す事実上の道である弟子を引きつけることにも失敗している。
歌舞伎甚至未能吸引那些曾經將追求這門藝術作為現實道路的弟子。
歴史的には、名門の歌舞伎役者の一族が安定した人材を輩出してきたが、近年は国がその不足を補っている。
歷史上,名門歌舞伎演員家族一直穩定地提供人才,但近年來國家不得不彌補這一不足。
国立劇場の養成所は、現役の歌舞伎俳優の3分の1を育ててきたが、直近の2年課程は応募者がわずか2人にとどまった。
國立劇場的培訓中心培養了現今三分之一的歌舞伎演員,但最近兩年的課程僅有兩人報名。
そんな中で登場したのが映画「国宝」だ。
原作は吉田修一さんのベストセラー小説で、ドラマ「Pachinko パチンコ」などで知られる李相日監督がメガホンを取った。
原著是吉田修一的暢銷小說,由以《柏青哥》等作品聞名的李相日導演執導。
主演は吉沢亮さん。
カンヌ国際映画祭で初上映されて以来、観客の心をつかんできた。
自從在坎城影展上映以來,這部電影一直深深吸引著觀眾的心。
日本では公開から半年がたち、興行収入は173.7億円に達して邦画の実写作品として歴代最高興収となった。
すでに2019年以降で最も好調な国内興行にも貢献している。
国際的にも勢いが増している。
這部作品代表日本被提名為奧斯卡最佳國際長片,最近也在美國戲院上映,以參加獎季競賽。
作品は米アカデミー賞の国際長編映画賞部門の日本代表作品として注目を集めており、最近では米国の劇場で賞レースの対象となる上映が行われた。
米国では26年初頭の公開を控えている。
報道によれば、東京の歌舞伎役者の間でも、この作品は話題となっている。
不僅如此,這部電影也有可能喚起了人們對整個歌舞伎的關注。
だが、それ以上に、歌舞伎への関心そのものを呼び起こしている可能性がある。
日本藝術文化振興機構的代表表示,雖然目前尚未有明確的數據顯示電影的影響,但他感覺到特別是在年輕人之間,對歌舞伎的關注正在提升。
日本芸術文化振興会の担当者は、映画の影響を示す明確なデータはまだないものの、特に若い観客の間で歌舞伎への関心が高まっているように感じていると述べた。
第4代中村鴈治郎同時以演員和表演指導的身份參與了電影,當他與導演李一同現身國立劇場時,兩人同時在場。
映画に出演して演技指導も務めた四代目中村鴈治郎さんが李監督とともに国立劇場に登場した際には、100席に対し2200人の応募があったという。
振興会は好機をつかもうと、映画の上映館の外で公演のチラシを配布し、SNSでキャンペーンを展開。
推廣機構利用這個機會,在電影院外發放有關演出的傳單,並在社群媒體上展開宣傳活動。
歌舞伎の名作を初心者向けに手頃な価格の席で上演し、新規観客の誘致を図っている。
他們也舉辦以實惠價格提供給初學者的知名歌舞伎公演,以吸引新的觀眾。
李監督は通訳を通じ、自身の作品が現象を起こし、それが日本の歌舞伎に与えた影響にとても驚いたと語った。
李導演通過翻譯表示,對於自己的作品所引發的現象,以及對日本歌舞伎所產生的影響感到驚訝。
李監督によれば、その背景には美しいものへの普遍的な需要があるという。
監督は、それだけではなく、吉沢さんのような人々が限界を超えて何かを達成する姿を見ることは大きな喜びをもたらし、その美しさは映画と歌舞伎の両方に共通するものだと思うと語った。
導演認為,看到像吉澤這樣的人超越極限完成某些事情,會帶來極大的喜悅,而那種美麗正是電影與歌舞伎的共同點。
物語は1960年代に始まり、ヤクザの親分の息子で孤児の喜久雄が歌舞伎の世界で一流へとのぼりつめていく道のりを追う。
故事從1960年代開始,身為黑幫老大的孤兒菊雄,踏上成為頂尖歌舞伎演員的道路。
15歳での入門は今でも遅いほうだ。
喜久雄は女形として舞台に立つ。
菊夫以女形(扮演女性角色的男性演員)的身分參加舞台演出。
吉沢さんは、喜久雄の成人期を演じるために1年半かけて準備したと語った。
吉澤先生表示,為了飾演成為大人的菊夫,他準備了一年半。
歌舞伎の歩き方である「すり足」を3~4カ月ほど練習して、体の動かし方や脚の筋肉の使い方を学んだ。
他為了學習身體的移動方式和小腿肌肉的運用,練習了三到四個月「摺足」(歌舞伎特有的走路方式)。
それから、踊りの稽古が始まったという。
吉沢さんは、踊れば踊るほど、本物の歌舞伎役者の水準に達するのがどれだけ難しいかがわかったと語った。
吉澤先生表示,越是練習,越能真切體會到要達到真正歌舞伎演員的水準是多麼困難。
映画の中では、喜久雄が部外者からスターへと順調にのぼっていく一方で、恋愛や周囲の嫉妬が人生に影を落とす。
在電影中,菊夫從一個外來者逐漸成長為明星,但戀愛與周圍的嫉妒也為他的人生蒙上陰影。
ただ、その摩擦が舞台上の緊迫したドラマを覆い隠すことはほとんどない。
脚本は歌舞伎の定番の演目を下敷きにし、恋の争い、変身、心中といった筋立てを登場人物の内面や物語の進行に呼応させる。
劇本以經典歌舞伎劇目為基礎,將愛情爭奪、變身、殉情等主題融入角色內心與故事發展之中。
監督と出演者は、舞台の演技を映画として撮影する難しさにも向き合った。
吉沢さんによれば、監督からは、美しい踊りを見せることが目的ではなく、喜久雄がどんな人間なのかを真に表現することが重要だと言われたという。
根據吉澤所說,導演強調重點不是展現美麗的舞蹈,而是著重於真實地表現名為菊男的這個人物。
ある瞬間の震える指の動きなど、喜久雄の精神状態を捉えること、そして喜久雄が人生全てを集中させ、それを舞台で表現することが何よりも重要だったという。
了解菊夫的精神狀態,例如捕捉到某一瞬間手指顫抖的動作,以及菊夫將人生的一切都投入在舞台上,這些是最重要的。
栄光の陰り物語は2014年に幕を閉じる。
吉沢さんは年を重ね、喜久雄は偉大さを追い求める過程で自らがもたらした傷や痛みと向き合うことを余儀なくされる。
當吉澤逐漸老去,而菊雄在追求偉大過程中,不得不面對自己所造成的傷痕與痛苦時。
吉沢さんにとって、ただ年老いた人物を演じるのとは事情が異なった。
歌舞伎の女形を演じる者が年を取るのと、普通の男性が年を取るのとでは違いがあるという。
他認為,歌舞伎的女形隨著年齡增長,與普通男性變老是不同的。
吉沢さんは、参考資料を見ると女形の歌舞伎役者は若く美しいままで、素晴らしい姿勢を保っていたと語った。
根據吉澤的說法,參考文獻指出,歌舞伎的女形演員們依然保持著年輕、美麗和優雅的姿態。
歌舞伎界の重鎮が今もなお舞台に立っている例は数多くある。
今年には、人間国宝の七代目尾上菊五郎さんが息子、孫とともに襲名披露興行に出演し、名門の未来を確かなものとした。
今年,被認定為「人間國寶」的第七代尾上菊五郎,與兒子和孫子一同參加了承襲新名的典禮,確立了這個名門家族的未來。
歌舞伎の永続的な発展には、より幅広い層の人々の参加が不可欠だ。
日本芸術文化振興会によると、「国宝」公開以前から国内外の観客の劇場への関心を高めるために、初心者向けや親子向けの教室、学生向けなどの講座、30歳未満向けのチケット割引、英語のイヤホンガイドなどを導入してきた。
根據日本藝術文化振興機構,早在「國寶」公開之前,就已經實施了面向初學者、親子和學生的課程、針對30歲以下的折扣票,以及提供英語耳機導覽等舉措,以提升國內外觀眾對劇場的關注。
国立劇場養成所の広報担当者は、新人に関しては、歌舞伎が受けている新たな注目をどう活用するのが最善かについてまだ検討中だと述べた。
國立劇場所屬培訓中心的公關負責人表示,對於新人才的招募,尚在考慮如何善加利用歌舞伎所獲得的新關注。
ただ、当然ながら、多くの応募者が「国宝」を見ていたことは認めた。