8日昼すぎ、
福岡市中央区の
ビルで、
運搬していた
エレベーターを
巻き
上げるための
機材の
下に
作業員2人が
挟まれ、
意識不明の
状態で
病院に
搬送されました。
On the afternoon of the 8th, in a building in Chuo Ward, Fukuoka City, two workers were trapped under equipment used to hoist an elevator they were transporting, and were taken to the hospital unconscious.
警察と
消防が
詳しい
状況を
調べています。
Police and fire departments are investigating the details of the situation.
8日午後1時半すぎ、福岡市中央区渡辺通りのビルで「エレベーターの部品に2人が挟まれた」と通報がありました。
Around 1:30 p.m. on the 8th, there was a report that two people were caught in elevator parts at a building on Watanabe-dori, Chuo Ward, Fukuoka City.
警察が駆けつけたところ、ビルの9階の階段付近で、男性作業員2人がエレベーターを巻き上げるための機材の下に挟まれていたということです。
When the police arrived, they found that two male workers had been trapped under the equipment used to hoist the elevator near the stairs on the 9th floor of the building.
警察によりますと、この機材は、重さがおよそ900キロあり、2人は意識不明の状態で病院に搬送されたということです。
According to the police, this equipment weighs about 900 kilograms, and the two people were taken to the hospital unconscious.
当時、現場では作業員4人が、この機材を設置するため、つるして運搬していたということで、警察と消防が詳しい状況を調べています。
At that time, four workers at the site were carrying and suspending this equipment to install it, and the police and fire department are investigating the details of the situation.
現場は、福岡市の中心部、天神の近くで、多くのビルなどが建ち並ぶ地域です。
The site is located near Tenjin, in the center of Fukuoka City, an area lined with many buildings.
ビルで働く女性「すごい振動と音」
事故のあったビルの7階で働いているという40代の女性は「すごい振動と音がして、驚きました。
A woman working in the building: “There was a tremendous vibration and noise.” A woman in her 40s who works on the 7th floor of the building where the accident occurred said, “There was a tremendous vibration and noise, and I was shocked.”
はじめは
地震かと
思いましたが、
作業員のかたの
事故と
聞き、
心配です」と
話していました。
At first, I thought it was an earthquake, but when I heard it was an accident involving a worker, I became worried.